As a result, consumers cannot see the true figure for total government data requests. |
В результате, потребители не могут видеть реальный показатель запросов государственных данных. |
The Constitution requires that the king appoint, dismiss and swear in all government ministers and state secretaries. |
Конституция требует, чтобы король назначал и увольнял всех правительственных министров и государственных секретарей. |
French is used by the government and is the language of instruction in government-run schools. |
Французский используется местным правительством и является языком преподавания в государственных школах. |
By the 17th century the street housed government buildings and residences for civil servants. |
В XVII веке на этой улице размещались правительственные здания и резиденции для государственных служащих. |
With the help of the state government of Bavaria the building was preserved, renovated and reopened in 1996. |
С помощью государственных властей Баварии здание был сохранено, отремонтировано и вновь открыто в 1996 году. |
He is more involved in government affairs. |
Он больше замешан в государственных делах. |
Both products working in many big companies and government organizations in Russia, Ukraine & Kazakhstan. |
Эти продукты используются во многих крупных компаниях и государственных организациях России, Украины и Казахстана. |
SSL designs and builds satellites and space systems for a wide variety of government and commercial customers. |
SSL проектирует и строит спутники и космические системы для широкого круга государственных и коммерческих заказчиков. |
Several hundred government personnel were deployed to assist in evacuation and preparation efforts, along with heavy equipment capable of removing sand and debris. |
Несколько сотен государственных служащих было задействовано для оказания помощи в эвакуации и подготовительных мер, наряду с тяжёлой техники, способной убирать песок и мусор. |
He moved to Siberia, where in 1863 he held minor posts in government departments. |
Переехал в Сибирь, где с 1863 года занимал незначительные посты в государственных учреждениях. |
In the following years he was awarded with many other government awards. |
В последующие годы он был удостоен и многих других государственных наград. |
Vandenberg supports a population greater than 18,000, composed of military, family members, government contractors, and civilian employees. |
Вандеберг обеспечивает население, состоящее более чем из 18000 военных, членов их семей, государственных служащих и гражданских рабочих. |
The work of the movement provided a catalyst for increasing official open access publication of legal information online by government agencies themselves. |
Движение FALM послужило катализатором для расширения практики официального открытого доступа к правовой информации в Интернете со стороны самих государственных органов. |
In most countries it is common protocol for a portrait of the head of state to appear in important government buildings. |
В большинстве стран распространён обычай вешать портрет лидера в важных государственных зданиях. |
Towards the end of his first term in office, Pérez's reputation was tarnished by accusations of excessive, and disorderly, government spending. |
Однако под конец первого срока полномочий Переса репутация политика была запятнана обвинениями в чрезмерных и беспорядочных государственных расходах. |
It is administratively placed under the Ministry of Finance but operates independently from all government agencies. |
Бюро находится в подчинении министерства финансов, но работает независимо от всех государственных учреждений. |
The Senate is given exclusive powers to advise on the appointment of members of the judiciary and members of independent government organizations. |
Сенату предоставляются исключительные полномочия для консультирования по вопросу о назначении членов судебных органов и членов независимых государственных организаций. |
In the field of government procurement, legislative developments in Europe are focusing on semantic interoperability. |
В области государственных закупок законодательные подвижки в Европе касаются в основном семантической интероперабельности. |
The investigation revealed government waste of over 2 trillion yen per year. |
Расследование показало, что растраты государственных средств составляют более двух триллионов иен в год. |
From 2000 till 2003 he was working for government institutions in the sphere of information security. |
С 2000 по 2003 г. работал в государственных структурах в области информационной безопасности. |
Our client portfolio includes more than 150 Azerbaijani and foreign companies, government entities, international organizations and individual entrepreneurs. |
В числе наших клиентов более 150 азербайджанских и иностранных компаний, а также государственных учреждений, организаций и частных предпринимателей. |
In addition to her literary work, Castellanos held several government posts. |
В дополнение к литературной работы, Кастельянос занимал несколько государственных должностей. |
Massive purchases of government bonds by the ECB would be the worst type of bailout. |
Крупномасштабное приобретение ЕЦБ государственных ценных бумаг может оказаться наихудшим видом срочной финансовой помощи. |
Federal government agencies have cultural awareness programmes to build public servants' capacity to understand indigenous issues and the importance of engagement. |
Федеральные правительственные учреждения занимаются осуществлением культурно-просветительских программ, направленных на стимулирование способности государственных служащих понимать вопросы, касающиеся коренных народов, и важность их участия в жизни общества. |
Suddenly, 14 members of the European Council of state and government leaders found themselves able to take a quick decision. |
Все 14 членов Европейского Совета государственных и правительственных лидеров внезапно нашли возможность быстро принять решение. |