Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
Most of the agencies use a mixture of providers with the focus on in-house facilities and using government and commercial suppliers. Большинство управлений используют различных провайдеров, среди которых ведущую роль занимают внутренние подразделения, а также прибегают к услугам государственных и коммерческих поставщиков.
Experts should be drawn from the private sector, academia and government services. Необходимо привлекать экспертов из частного сектора, научных кругов и государственных учреждений.
In Malaysia, the Women's Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. В Малайзии отдел по делам женщин занимается реализацией учебных программ по вопросам гендерного анализа для государственных чиновников, занимающихся планированием.
The establishment of appropriate government institutions is a fundamental precondition for a successful transition to independence and sustainable development in East Timor. Непременным условием для успешного перехода к независимости и устойчивому развитию в Восточном Тиморе является создание надлежащих государственных институтов.
It was observed that most government anti-corruption measures focus on "petty corruption" rather than "grand corruption". Было отмечено, что большинство государственных антикоррупционных мер сконцентрировано на "мелкой коррупции", оставляя в стороне ее "крупные проявления".
Information is also disseminated to other government agencies. Эта информация также распространяется среди других государственных учреждений.
Concern was also expressed that the majority of this organization's funding came from government. Была также выражена озабоченность по поводу того, что финансирование этой организации осуществляется в основном из государственных источников.
The existing web of non-governmental organizations, and government and multilateral agencies involved in providing and facilitating aid is complicated, multi-layered and uncoordinated. Существующая сеть неправительственных организаций и государственных и многосторонних учреждений, участвующих в предоставлении и оказывающих содействие при предоставлении помощи, отличается сложностью, многоуровневостью и отсутствием координации.
In the service sector, educational institutions, government and financial institutions are the main employers of women. В сфере услуг женщины работают в основном в учебных заведениях, государственных учреждениях и финансовых структурах.
A supporting group is formed with members from government departments, with which consultation is held. Группу поддержки составляют сотрудники государственных ведомств, с которыми проводятся консультации.
This is expected to achieve increased placement of applicants, as well as increased advice on the retraining programme of government employers and employees. Цель этой деятельности заключается в более эффективном трудоустройстве лиц, занятых поисками работы, а также в расширении консультативных услуг по программе переподготовки государственных работодателей и работников.
To a certain extent, the reduction of administrative barriers is conditioned by the resources available to government bodies in charge of enterprise development. В некоторой мере снижение административных барьеров обусловлено наличием ресурсов у государственных учреждений, занимающихся вопросами развития предприятий.
The emerging networks of business angels in the catching-up economies need support from SME associations and specialized government agencies. Формирующиеся сети бизнес-ангелов в странах с экономикой догоняющего типа нуждаются в поддержке со стороны ассоциаций МСП и специализированных государственных ведомств.
Questions were raised regarding the organization's finances, particularly with regard to its high administration expenditures and its receipt of government funding. Были заданы вопросы, касающиеся финансовых ресурсов организации, прежде всего о ее больших административных расходах и получении государственных ассигнований.
Data on government expenditure and revenue may provide information on both the fiscal stance and the cyclical position of the economy. Данные о государственных расходах и поступлениях могут дать представление о состоянии бюджета и фазе экономического цикла.
More capacity-building programmes at the national level involving several government agencies, enterprises and civil society were called for. Прозвучал призыв расширить программы укрепления потенциала на национальном уровне с участием ряда государственных ведомств, предприятий и гражданского общества.
There is often a lack of coordination among relevant government ministries with responsibility for the environment at the national level. Во многих случаях имеет место отсутствие координации среди соответствующих государственных министерств, ответственных за окружающую среду на национальном уровне.
Average annual growth in government spending was 35.1%. Среднегодовые темпы роста государственных расходов составляли 35,1 процента.
The serious and frequent violations against the Roma were often made worse by the lax response of government authorities. Зачастую серьезные и частые нарушения прав рома усугубляются вялым реагированием со стороны государственных органов.
International cooperation would be needed in order to prevent the loss of small arms and light weapons from government stockpiles. Необходимо поддерживать международное сотрудничество для предотвращения утечки стрелкового оружия и легких вооружений из государственных арсеналов.
The activities of the national machineries were also hindered by structural and communication problems within and among government agencies. Деятельность национальных механизмов затрудняли также структурные проблемы и проблемы связи в рамках государственных учреждений и между ними.
Seminar on the trafficking in women and children, with participants from hotel and entertainment businesses and related government stakeholders. Семинар по вопросам торговли женщинами и детьми с участием представителей гостиничного и развлекательного бизнеса и соответствующих государственных заинтересованных сторон.
Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. Следует также способствовать приданию деятельности по борьбе со СПИДом всеобщего характера посредством поощрения всех соответствующих государственных учреждений к сотрудничеству в деле планирования, координации и предоставления услуг, связанных с ВИЧ.
This category encompasses different matters - political persecution, interference in government bodies, requests for publications, clarification of projects, etc. В эту категорию включены различные вопросы - политическое преследование, вмешательство в работу государственных органов, просьбы об опубликовании, разъяснения относительно проектов и т. п.
It is regarded as budgetary support to finance government spending on development programmes. Он считается механизмом бюджетной поддержки для целей финансирования государственных расходов по линии программ развития.