Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
This process empowers local authorities and encourages more government accountability. Этот подход укрепляет местные органы власти и обеспечивает большую подотчетность правительства.
Strict monitoring will encourage transparency and deter exploitation, collusion and mistreatment by recruitment agencies, employers and government authorities. Строгий контроль обеспечит прозрачность и предотвратит эксплуатацию, тайный сговор, а также неправомерное обращение со стороны агентств по найму, работодателей и органов власти.
With attention of government, unions at different levels, several methods to encourage and reward women in many different forms has been applied. Органы власти и объединения на всех уровнях уделяют особое внимание применению различных форм стимулирования и поощрения женщин.
The government has not taken the necessary administrative and legislative action to fight and prevent corruption in the provisional institutions. Правительство не предприняло необходимых административных и законодательных мер для борьбы с коррупцией и ее профилактики во временных органах власти.
The functions of government: legislature, executive and judiciary, may not be combined in a single organ . Функции государственной, законодательной, исполнительной и судебной власти не могут осуществляться одним органом .
The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. Проведение заслуживающих доверия выборов является тем критерием, который подтверждает принцип представительной власти.
There had not been full agreement on whether to list all the relevant branches of government in the second sentence. Не было достигнуто абсолютного согласия относительно того, следует ли перечислять во втором предложении все соответствующие ветви государственной власти.
Today women in Belarus continue to be insufficiently represented at the decision-making level in legislative and executive government bodies. В настоящее время женщины в Республике Беларусь еще недостаточно представлены на уровне принятия решений в органах законодательной и исполнительной власти.
The delegation should provide examples to show how ethnic groups, for example, were represented at the highest government levels. Делегации следует привести примеры того, как этнические группы представлены, например, в высших эшелонах власти.
First, she asked how much power it had compared to other levels of government. Во-первых, она спрашивает, какими он наделен полномочиями по сравнению с органами других уровней власти.
Their activities are centralized under the executive branch of government. Их деятельность централизована на уровне исполнительной власти.
For example, government must reserve 3% of its units for senior citizens under the housing programs. Так, например, в программах жилищного строительства власти обязаны выделять З процента жилья гражданам пенсионного возраста.
Such legislation should clearly define roles and responsibilities of the various stakeholders, and strengthen links between communities and the various levels of government. В таком законодательстве должны быть четко определены функции и обязанности различных субъектов, и оно должно способствовать укреплению связей между общинами и различными эшелонами власти.
The representation of rural women in government is limited. Сельские женщины имеют ограниченное представительство в органах власти.
Based on the results of the hearings, appropriate recommendations were made to the government bodies of the constituent entities of the Russian Federation. По результатам слушаний разработаны соответствующие рекомендации органам государственной власти субъектов Российской Федерации.
This was changed shortly after the democratically elected government assumed power in Suriname in 1987. Такие изменения произошли вскоре после того, как в 1987 года к власти пришло демократически избранное правительство.
The highest level government authorities accorded attention to racial discrimination. Вопросам расовой дискриминации уделяют внимание государственные власти самого высокого уровня.
The government and some municipal authorities have taken serious measures to prevent illegal activities which they feel could encourage trafficking. Правительство и некоторые муниципальные органы власти приняли серьезные меры по предотвращению незаконной деятельности, которая, по их мнению, могла способствовать торговле людьми.
Ministries, government agencies and local authorities were held accountable for ensuring that recruitment targets were met. Министерства, ведомства и местные органы власти отчитываются о достижении поставленных целей.
In addition, some government authorities seem to have hardened their position with regard to allowing international non-governmental organizations to continue their work unconditionally. Кроме того, некоторые правительственные власти, как представляется, ужесточили свою позицию по отношению к международным неправительственным организациям, не позволяя им продолжать работать без каких-либо условий.
According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд.
Following the Aarhus Convention's entry into force, government bodies in Ukraine stepped up their efforts to create an open information system. После вступления Орхусской конвенции в силу, в Украине активизировались действия органов исполнительной власти в направлении создания открытой информационной системы.
The Cabinet of Ministers and other government bodies began to establish public councils that include voluntary organizations specializing in various areas of State activity. При Кабинете Министров Украины и других органах исполнительной власти начали создаваться Общественные советы, в которые входят общественные организации, специализирующиеся в различных сферах жизнедеятельности государства.
The role of the government and local authorities is to create favourable conditions for sports and other physical activity. Роль правительства и местных органов власти заключается в создании благоприятных условий для занятия спортом и другими видами физической культуры.
More and more women are employed in the judiciary or as government procurators. Кроме того, наблюдается рост числа женщин как в системе органов судебной власти, так и в прокуратуре.