Under supervision Source: Federal Executive: Third Report of the Government. |
Источник: Органы федеральной исполнительной власти, третий доклад правительства. |
The Committee is working under the executive order of the Government for the development of the Dalits. |
Комитет выполняет распоряжения исполнительной власти правительства в интересах развития далитов. |
The Government of Sierra Leone, supported by its development partners, continues to make progress in its efforts to consolidate State authority. |
Правительство Сьерра-Леоне при поддержке партнеров в области развития продолжает добиваться прогресса в своих усилиях по укреплению государственной власти. |
During the reporting period, the Transitional Government has made moderate strides forward in its capacity to extend State authority outside Port-au-Prince. |
За отчетный период переходное правительство добилось некоторых скромных успехов в распространении государственной власти за пределами Порт-о-Пренса. |
The transitional leaders stressed the importance of establishing legitimacy through the holding of the elections and the setting up of a Government based on democratic principles. |
Руководители переходного этапа подчеркнули важность легитимизации власти через проведение выборов и формирование правительства на демократических принципах. |
Indeed, the Government explained that the postponement had been initiated by the Chechen authorities. |
Правительство пояснило, что о такой отсрочке просили чеченские власти. |
Progress in Burundi during the past year has been highlighted by a peaceful transfer of authority to a democratically elected Government. |
В прошлом году свидетельством прогресса в Бурунди стала мирная передача власти демократически избранному правительству. |
The Government has been in office for only a few months, following recent elections. |
После недавних выборов мое правительство находится у власти лишь несколько месяцев. |
Upon the completion of the disarmament exercise, the Government took further steps to extend its authority throughout the country. |
После завершения процесса разоружения правительство предприняло дальнейшие шаги по распространению своей власти на всю территорию страны. |
By the abolition of this body, the Government seeks to increase the efficiency and effectiveness of the state's authorities. |
Правительство упразднило этот орган с целью повышения эффективности работы органов государственной власти. |
The Government accepted the recommendation and the work was carried out. |
Идея удовлетворила власти, и работы продолжились. |
Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. |
Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга. |
The Hong Kong Government's policy is to repatriate all illegal immigrants to China. |
Гонконгские власти проводят политику репатриации в Китай всех нелегальных иммигрантов. |
Instituting laws and making decisions in this connection are the prerogatives of the legislative branch of the Government. |
Принятие законов и решений в этой связи - прерогатива законодательной ветви власти. |
The state, through the Government and local governments, funds projects of those organizations. |
Государство через правительство и местные органы власти финансирует проекты этих организаций. |
The Attorney-General is appointed by the Government on the recommendation of the Chief Executive. |
Генеральный прокурор назначается правительством по рекомендации главы исполнительной власти. |
The Special Rapporteur thanks the Government of Georgia for this information and encourages the Georgian authorities to pursue their activities in that area. |
Специальный докладчик благодарит правительство Грузии за эту информацию и призывает грузинские власти продолжать его работу в этом направлении. |
The purpose of a democratic Government as an instrument of the authority of the people is to secure equality and freedom. |
Цель демократического правительства в качестве инструмента власти народа состоит в обеспечении равенства и свободы. |
The uprising was aimed at overthrowing the Provisional Government and transferring power to the Soviets. |
Восстание было направлено на свержение Временного правительства и передачу власти Советам. |
From June 1848 until December 1848 General Cavaignac became head of the executive of the Provisional Government. |
С июня 1848 по декабрь 1848 генерал Кавеньяк стал главой исполнительной власти Временного правительства. |
In October 1979, a coup d'état brought the Revolutionary Government Junta of El Salvador to power. |
В 1979 к власти в Сальвадоре пришла Революционная правительственная хунта. |
The Norwegian Government therefore urges the French authorities to reverse their decision. |
Поэтому норвежское правительство настоятельно призывает французские власти пересмотреть свое решение. |
The takeover by the Government of reconstruction had made the country viable and had permitted a reorganization of economic structures. |
Приход к власти правительства восстановления вернул страну к жизни и позволил реорганизовать экономические структуры. |
The mission has been receiving cooperation from both the Government of Georgia and the Abkhaz authorities. |
С миссией сотрудничают как правительство Грузии, так и власти Абхазии. |
These tasks would continue to be carried out with full respect for the Government's sovereign authority. |
Эти задачи по-прежнему выполнялись бы при полном уважении суверенной власти правительства. |