| The Attorney General also drafts Bhutanese legislation for submission to parliament, reviews legislation authored in parliament, and advises all levels of government regarding judicial decisions. | Генеральный прокурор также готовит законопроекты для представления в парламент, обзоры законодательства и консультирует органы власти всех уровней по правовым вопросам. | 
| The building was finally bought in 1806 by the municipal government of Mexico City. | Покупатели нашлись только в 1806 году - это были городские власти Мехико. | 
| The New York Times described al-Sharif's campaign as a "budding protest movement" that the Saudi government tried to "swiftly extinguish". | New York Times охарактеризовал кампанию аш-Шариф как «зарождающееся протестное движение», которое власти Саудовской Аравии попытались «быстро подавить». | 
| That army was undergoing rapid expansion because the French government feared a foreign invasion intended to undo the French Revolution and restore Louis XVI to the throne of France. | Та армия подвергалась быстрому расширению, потому что французское правительство боялось, что иностранное вторжение намеревалось уничтожить Французскую революцию и вернуть Людовика XVI к власти. | 
| An ethnic Ngbandi, Mobutu came to power in 1965 and enjoyed support from the United States government because of his anti-communist stance while in office. | Этнический нгбанди Мобуту пришел к власти в Конго в 1965 году и пользовался поддержкой со стороны правительства Соединенных Штатов из-за его антикоммунистических взглядов. | 
| After some early progress in eliminating corruption and encouraging donor support, the new government was rocked by high-level graft scandals in 2005 and 2006. | После определенных первых успехов в борьбе с коррупцией и привлечении поддержки со стороны доноров новое правительство в 2005 и 2006 годах потрясли скандалы, связанные со взяточничеством в высших эшелонах власти. | 
| It is due to such coalitions and the coming to power of the NARC government that the Kenyans were able to realize a new Constitution in 2010. | Благодаря таким коалициям и приходу к власти правительства НКР, кенийцы смогли в 2010 году ввести в действие новую Конституцию. | 
| I don't want this Parks Department to build any parks because I don't believe in government. | Я не хочу, чтобы отдел благоустройства занимался строительством парков, потому что я не доверяю органам власти. | 
| Both problems contributed to the breakdown of the long-ruling coalition government of Social Democrats and Conservatives (the Volkspartei). | Две эти проблемы внесли свой вклад в падение правительства социал-демократов и консерваторов (the Volkspartei - народная партия), долгое время находившегося у власти. | 
| One such standard, which might conceivably win international consent, would be an "international term limit" on heads of government. | Одним из таких стандартов, на котором, как можно предположить, остановится мировое сообщество, станет «международное ограничение срока пребывания у власти», для глав правительства. | 
| The main concern is inflation, which the government has covered up and contained by precarious price agreements that will not last very long once Cristina takes over. | Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины. | 
| Only a government that is sufficiently powerful, in terms of legal authority and solvency, can do so. | Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это. | 
| The authorities must reduce burdensome regulations to allow the sector to be more competitive and dynamic (recent government service sector reform is most welcome). | Власти должны сократить обременительные ограничения, чтобы позволить данному сектору повысить конкурентоспособность и динамичность (наиболее привлекательны последние реформы в сфере услуг государственных органов). | 
| Begin resigned as Prime Minister in August 1983, and Yitzhak Shamir formed the twentieth government on 10 October, which held office until after the 1984 elections. | Бегин подал в отставку с поста премьер-министра в августе 1983 года, и Ицхак Шамир сформировал 10 октября двадцатое правительство, которое находилось у власти до выборов в Кнессет 1984 года. | 
| So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities. | Я должна сказать, у нас действительно не было большого количества проблем с правительством и органами власти. | 
| In practice, the allocation of responsibilities between various levels of government is uncertain. | Соответственно, сроки полномочий должностных лиц разных ветвей власти отличаются друг от друга. | 
| In 1984, the government approved the construction of the Eastern Harbour Crossing, a tunnel to be used by cars and MTR trains. | В 1984 году власти одобрили строительство туннеля «Восточная гавань» (Eastern Harbour Crossing), этот тоннель используется как автомобилями, так и поездами Гонконгского метрополитена. | 
| The NEP was ended when the Progressive Conservative Party of Canada, led by Brian Mulroney, formed the federal government following the 1984 federal election. | НЭП была отменена Прогрессивно-консервативной партией Канады под руководством Брайана Малруни, когда она пришла к власти на федеральных выборах 1984. | 
| Masters beats the government out of that much in a day. | Мастере каждый день грабит власти на такую сумму. | 
| Shortly after assuming office, the Harris government announced that several hundred nurses would be laid off to cut costs in the health sector. | Вскоре после прихода к власти Харрис начал сокращать расходы на медицинский сектор, в результате чего было уволено много медсестёр и закрыт ряд больниц. | 
| The dispersal of the Constituent Assembly by the Bolsheviks put an end to doubts about the possibility of establishing a parliamentary system in Russia under the Bolshevik government. | Разгон Учредительного Собрания большевиками положил конец сомнениям в возможности при большевистской власти установления в России парламентской системы. | 
| The handbook is distributed free of charge to new arrivals upon their arrival in Hong Kong and is readily available at government outlets. | Этот справочник распространяется бесплатно для вновь прибывших по приезде в Гонконг и имеется во всех местных органах власти. | 
| Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government? | Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту? | 
| Their notoriety has reached the highest levels of government | Молва о них дошла до высшего уровня власти! | 
| Because the Mexican government has let them down. | Потому что мексиканские власти бросили их на произвол судьбы |