Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
But the U.S. government, they will not free me. Но власти США не освободят меня.
In addition, government authorities at the middle and lower levels are often uncooperative. Кроме того, правительственные власти на среднем и низовом уровнях нередко не проявляют готовности к сотрудничеству.
It provided for a federal system of government with separate executive, legislative and judicial branches. Такое государственное устройство предусматривало федеральную систему правления с независимыми исполнительной, законодательной и судебной ветвями власти.
This fact underlines the degree to which the government authorities are in control of the movement and activities of people within the country. Этот факт свидетельствует о том, насколько жестко государственные власти контролируют передвижение и деятельность людей внутри страны.
The legislative branch of the federal government is the Congress, which has two houses: the Senate and the House of Representatives. В число законодательных органов власти системы федерального управления входит Конгресс, состоящий из двух палат: сената и палаты представителей.
Unlike the executive and legislative branches of the federal government, the judicial branch is non-political. В отличие от исполнительных и законодательных структур федерального правительства судебные власти по своему характеру являются неполитическими.
When electronic surveillance is utilized in these emergency instances, the government must obtain a court order within 48 hours. Когда в таких чрезвычайных обстоятельствах используются электронные средства наблюдения, представители органов власти должны получать разрешение суда в течение 48 часов.
The federal government and the states have devoted considerable resources to combating the problem of child abuse in the United States. Федеральное правительство Соединенных Штатов и власти штатов уделяют серьезное внимание проблеме жестокого обращения с детьми.
Information is available to children from various sources including government, parochial, voluntary and domestic. Соответствующая информация доводится до сведения детей по различным каналам, включая правительство, местные органы власти, добровольные учреждения и семью.
The French government is denying any responsibility, and details surrounding... Власти Франции отрицают любую ответственность, и подробности...
The National General Inspectorate monitored the administration of government and the implementation of the laws. Национальный генеральный инспектор следит за деятельностью исполнительных органов власти и выполнением законов.
Women held high-level positions in government and in the diplomatic, academic and legal fields. Женщины занимают должности высокого уровня в органах власти, а также в дипломатической, научной и правовой областях.
A fifth ministry is reported to be needed to "spread wider the heavy burden of executive government". Пятое министерство, как отмечается, необходимо для "облегчения тяжелого бремени, лежащего на исполнительных органах власти".
The representation of rural women in government is limited. Представительство женщин, проживающих в сельских районах, в органах власти и комитетах, участвующих в планировании развития
Land administration facilitates the application of legal instruments by the government (especially at the local level). Система землеустройства облегчает задачу применения юридических положений органами власти (особенно на местном уровне).
The judiciary was separated from the executive and legislative branches of government in 1968 when the High Court was established. Судебная власть была отделена от исполнительной и законодательной ветвей власти в 1968 году, когда был учрежден Верховный суд.
The completion of its work in textbook revision in the Sarajevo canton was blocked by the cantonal government amid a virulent media campaign in November. В обстановке враждебной кампании в средствах массовой информации кантональные власти Сараево блокировали завершение работы ЮНЕСКО над пересмотром учебников в этом кантоне.
Since the new Labour government took power, one observes a new phenomenon, namely the bombardment of houses. После прихода к власти нового лейбористского правительства наблюдается такое новое явление, как обстрел домов из артиллерийских орудий.
The disintegration of law and order in Somalia and the collapse of government authority had produced almost 1 million Somali refugees. Ликвидация правопорядка в Сомали и крах правительственной власти привели к появлению почти 1 миллиона сомалийских беженцев.
In a few cases, government authority has disappeared altogether. В нескольких случаях имел место полный распад государственных органов власти.
The authorities had committed themselves to handing over power to a civilian government by October 1998. Власти обязались передать полномочия избранному гражданскому правительству в период с настоящего времени по октябрь 1998 года.
The programme is planned to be implemented once the second round of the presidential elections is held and a new government is in place. Планируется, что эта программа будет осуществляться после проведения второго раунда президентских выборов и приведения к власти нового правительства.
This determination and commitment was echoed by every government official and holder of public office the Special Rapporteur spoke to. Аналогичная решимость и целеустремленность звучали в словах каждого представителя власти и каждого государственного должностного лица, с которым беседовала Специальный докладчик.
The political marginalization of the Serbs is calculated to eliminate Serbian representatives from the highest institutions of Croatian government. Политическая маргинализация сербов рассчитана на то, чтобы убрать сербских представителей из высших эшелонов власти в правительстве Хорватии.
Often viewed as the final step in a long-term peacemaking process, elections symbolize the re-establishment of national authority in a new multi-party system of government. Часто рассматриваемые как заключительный этап долгосрочного процесса установления мира выборы символизируют восстановление государственной власти в виде новой многопартийной системы управления.