Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
The government's response to widespread violence against women remained inadequate. Власти не принимали надлежащих мер к предотвращению повсеместного насилия над женщинами.
Some trials of political opponents of the government were reported to be unfair. По имеющимся сведениям, некоторые из судебных разбирательств по делам противников существующей власти не отвечали стандартам справедливого судопроизводства.
The government tightened control of dissent and curtailed the right to freedom of expression and religion. Власти ужесточили контроль над проявлениями инакомыслия и ограничивали право на свободу выражения мнений и вероисповедания.
The government makes no distinction between migrant workers and asylum-seekers and refugees. Власти не проводят различия между рабочими-мигрантами и просителями убежища и беженцами.
The government took no action to bring those suspected of the killings to justice. Власти не принимали никаких мер, чтобы привлечь подозреваемых в убийствах к ответственности.
The government continued to undermine freedom of expression and press freedom. Власти продолжали подавлять свободу выражения мнения и прессы.
The government failed to order an independent investigation into the torture allegations. Власти отказались провести независимое расследование сообщений о пытках.
As an incorporated company, it acted at its own discretion and was not exercising government powers. Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти.
This principle is correct to the extent that the government and authorities are effective, responsible and democratic. Это правильный принцип при условии, что деятельность правительства и органов власти носит эффективный, ответственный и демократический характер.
After changes in government in 2002, three women now held ministerial portfolios, representing 18.7 per cent of the executive power. После изменений, произведенных в составе правительства в 2002 году, три женщины получили портфели министров, что составляет 18,7 процента в исполнительной ветви власти.
A government of national unity is in office in the Democratic Republic of the Congo. В Демократической Республике Конго у власти находится правительство национального единства.
Authorities that may be the subject of such an investigation include government ministries, municipalities, regional districts and hospitals. К числу органов власти, которые могут стать предметом такого расследования, относятся министерства, муниципалитеты, региональные округа и больницы.
Being highly rated, the company fulfills government and local authorities' contractual work on conducting the most important national and international exhibitions. Имея высокий рейтинг, компания выполняет государственные заказы центральных и местных органов власти на проведение наиболее важных национальных и международных выставок.
On 5 April, three days before local elections and a day before a planned general strike, the government banned all demonstrations. Пятого апреля, за три дня до выборов в местные органы власти и за день до планировавшейся всеобщей забастовки, правительство запретило проведение любых демонстраций.
The authorities refused to disclose the whereabouts of men who disappeared after they were arrested by government forces. Власти отказывались сообщить местонахождение лиц, пропавших без вести после того, как их арестовали правительственные войска.
There were fears that the Myanmar government may deport them back to North Korea. Высказывались опасения, что власти Мьянмы депортируют их в Северную Корею.
The government rigidly controlled the media and severely restricted religious practice. Власти жёстко контролировали СМИ и крайне сурово ограничивали свободу вероисповедания.
The Rapporteur urged the government to take measures to facilitate the naturalization process of stateless people. Докладчик призвал власти принять меры, способствующие натурализации лиц без гражданства.
The government forcibly returned several groups of Burmese and Lao Hmong asylum-seekers. Власти в принудительном порядке возвратили несколько групп бирманских и лаосских хмонгов, просивших убежища.
In September, the government imposed an emergency decree in Bangkok for twelve days, severely restricting freedom of expression. В сентябре власти ввели в Бангкоке чрезвычайное положение сроком на 12 дней, жёстко ограничив свободу слова.
The government blocked some humanitarian efforts despite widespread hunger and a growing threat of famine. Власти препятствовали деятельности ряда гуманитарных организаций, несмотря на повсеместную нехватку продовольствия и растущую угрозу возникновения голода.
One mechanism of control and censorship used by the government was the state of emergency. В качестве одного из средств контроля и цензуры власти использовали чрезвычайное положение.
Freedom of expression was limited by the government on the eve of national elections. Накануне общенациональных выборов власти ограничивали свободу слова.
There were fewer reports of forced evictions and the government started to build social housing. Сократилось число сообщений о принудительных выселениях, а власти приступили к строительству социального жилья.
The government started to build houses under the Angola Youth programme, which aims to build one million social housing units by 2012. Власти приступили к строительству домов в рамках программы «Молодёжь Анголы», рассчитывая построить миллион единиц социального жилья к 2012 году.