Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Workshop on Local and Regional Government in Enterprise Creation Рабочее совещание по роли местных и региональных органов власти в создании
The latter principle meant, for example, that Government authorities could not take decisions on the basis of racial origin. Смысл, например, этого, последнего принципа заключается в том, что государственные власти не имеют права принимать решения, руководствуясь соображениями расового происхождения.
Delays by Kenyan border authorities in fully implementing their Government's directive to facilitate cross-border operations into Somalia further hinder relief efforts. То, что кенийские пограничные власти задерживают выполнение распоряжения правительства Кении об оказании содействия трансграничным перевозкам в Сомали, дополнительно сдерживает усилия по оказанию помощи.
The provincial executive, legislature and judiciary had all been taken over so that the Federal Government could ensure the implementation of the Covenant. Исполнительная, законодательная и судебная ветви власти провинции - все были взяты под контроль, с тем чтобы федеральное правительство могло обеспечить выполнение положений Пакта.
That might be the Government's official position, but it appeared that certain State organs disregarded it. Если такова официальная позиция правительства Республики Корея, то создается впечатление, что некоторые органы власти государства ее не учитывают.
Training programmes reflected a holistic approach to socio-economic development; that was why the Government's objective was to promote communities' self-sufficiency. Разработанные учебные программы отражают глобальный подход в области социально-экономического развития; по этой причине цель, которую преследуют органы власти, состоит в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности общин.
The compulsory scheme is for workers, members of production cooperatives, and other persons specified by decree of the Federal Government. Система обязательного социального страхования распространяется на трудящихся, членов производственных кооперативов и других лиц, определяемых органами исполнительной власти федерального уровня в соответствующем декрете.
Firstly, individuals suspected of being Government opponents (including activists and protest organizers) arrested during sweeping raids that appeared to be both speculative and unwarranted. Во-первых, это лица, подозреваемые в том, что они находятся в оппозиции к власти (в том числе активисты и организаторы акций протеста), которые арестовывались в ходе зачисток, носящих, как представляется, субъективный и произвольный характер.
Inside South Sudan, we have set up broad-based executive and legislative organs of Government that are inclusive of key political parties. В Южном Судане на основе широкого участия сформированы органы исполнительной и законодательной власти, в состав которых входят представители всех основных политических партий.
But segments of the population are not accepting that the present Government should remain in place until then. Тем не менее среди населения есть отдельные группы, которые не согласны с тем, что нынешнее правительство должно находиться у власти в этот период.
An enabling environment that gives importance to and is supportive of women's participation in Government and politics is taking shape. В стране начинает формироваться благоприятная среда, в которой придается особое значение участию женщин в работе органов власти и политической жизни и обеспечивается его поддержка.
Enabling non-governmental organizations to play a role in the common effort to promote women's participation in Government and politics. Предоставление неправительственным организациям возможности внести свой вклад в общие усилия по оказанию содействия участию женщин в работе органов власти и политической жизни.
During 2003, the administration established a Government Corruption Task Force under the Acting Police Chief. В 2003 году администрация учредила под руководством исполняющего обязанности начальника полиции Целевую группу по борьбе с коррупцией в органах государственной власти.
When the democratic Government took power, more media were allowed on the basis of a particular media policy. Когда к власти пришло демократическое правительство, в рамках конкретной информационной политики была разрешена деятельность более значительного числа средств массовой информации.
We know that the Afghan Government has good intentions but neither the means nor the strength necessary to assert its authority outside Kabul. Нам известно, что правительство Афганистана преисполнено добрых намерений, но оно не располагает необходимыми средствами и силами для установления своей власти за пределами Кабула.
Consultation outcomes are taken into account by the Government in making decisions or in its subsequent work. При этом результаты проведения консультаций с общественностью учитываются органом исполнительной власти во время принятия окончательного решения или в последующей его работе.
Maldives had its first-ever democratically elected Government, sworn in after a peaceful ballot and an orderly transfer of power. Мальдивские Острова имеют первое за всю историю демократически избранное правительство, которое было приведено к присяге после мирного голосования и упорядоченной передачи власти.
These institutions should be empowered to provide advice and analysis directly to the highest levels of Government. У этих учреждений должно быть достаточно полномочий для представления их рекомендаций и аналитических материалов в структуры, находящиеся на самых высоких уровнях государственной власти.
Smoke-free environments are promoted through such activities as the annual Red Orchid Award to local Governments and Government offices. Пропаганда отказа от курения ведется в рамках таких мероприятий, как присуждение ежегодной премии «Красная орхидея» сотрудникам местных органов власти и государственных учреждений.
The Government maintained efforts to consolidate its authority throughout the country, but progress was hampered by limited human capacity and inadequate infrastructure at the county level. Правительство Либерии по-прежнему принимает усилия, направленные на упрочение государственной власти на всей территории страны, однако прогрессу в этой области препятствует ограниченный людской потенциал и слаборазвитая инфраструктура на уровне графств.
The Government will draw special attention to a criticism concerning independent nature of police authority in particular police officers serve those who have power and money. Правительство будет обращать особое внимание на критические замечания по поводу независимого характера полицейской власти, и в частности утверждения, что сотрудники полиции служат тем, кто обладает властью и деньгами.
This institution embodies the Congolese Government's commitment and the efforts of development partners in the advancement of women. Данный институциональный механизм недавно закрепил приверженность конголезских органов государственной власти к улучшению положения женщин и усилия, предпринимаемые их партнерами в области развития в этих целях.
Other Government ministries also work on issues relating to women and children, through gender focal points. В рамках конголезской системы государственной власти другие министерства также принимают участие в регулировании вопросов, относящихся к женщинам и детям, через координаторов по гендерным вопросам.
The Government had not submitted to Congress any bill providing for the transfer of powers from the judicial police to the military authorities. В настоящее время на рассмотрение конгресса правительством не было направлено ни одного законопроекта, в котором предусматривалась бы передача власти органами полицейской юрисдикции военным правовым ведомствам.
Since the present Government assumed State power on 18 September 1988, many significant achievements have taken place in both political and socio-economic fronts. После того как нынешнее правительство пришло к власти 18 сентября 1988 года, как в политической, так и социально-экономической областях было достигнуто множество значительных успехов.