Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. Вместе с правительственными органами власти администрация собирается упростить порядок отбора 800 участников, представляющих широкий спектр дарфурских инициативных групп.
The Guatemalan authorities had not had the opportunity to negotiate with the United States Government, despite their attempts to do so. Власти Гватемалы не имели возможности обсудить этот вопрос с правительством Соединенных Штатов, несмотря на попытки сделать это.
The Mission will continue to support the Government in the implementation of the decentralization and local governance programme. Миссия будет и впредь оказывать правительству поддержку в осуществлении программы децентрализации управления и укрепления местных органов власти.
However, the Government, together with local authorities and civil society organizations committed to strengthen the capacity-building of territorial administration. Вместе с тем правительство в сотрудничестве с местными органами власти и организациями гражданского общества прилагало целенаправленные усилия для укрепления потенциала в области территориального управления.
State authorities also deployed Government forces in the area. Власти штата также направили в этот район правительственные войска.
To fulfil this role effectively, it is crucial for the judiciary to be independent of other arms of Government. Для эффективного выполнения этой роли очень важно, чтобы судебные органы были независимыми от других ветвей власти.
However, no formal response was received either from the company or from representatives of the Government. Между тем ни от компании, ни от представителей власти официального ответа не получено.
The Government relies on the support of development partners to meet the identified need. Для удовлетворения этих выявленных потребностей органы власти рассчитывают на поддержку со стороны партнеров в области развития.
These remedies are available through the courts, the Human Rights Commission, the Ombudsman and other organs of Government. Такие средства правовой защиты обеспечиваются судами, Комиссией по правам человека, Управлением омбудсмена и другими органами власти.
The efforts of all branches of Government are accordingly coordinated with a view to optimizing strategies for action. В этой связи усилия всех органов и учреждений народной власти направлены на оптимизацию стратегической направленности принимаемых мер.
Of the 209 cases recorded by UNAMID, only 96 were reported to Government authorities. Из 209 случаев, зафиксированных ЮНАМИД, только о 96 было заявлено государственным органам власти.
UNAMID also continued to provide capacity-building on international human rights standards, including training for Government and civil society representatives. ЮНАМИД также продолжала оказывать содействие в укреплении потенциала в области соблюдения международных стандартов прав человека, включая подготовку представителей государственных органов власти и гражданского общества.
Finally, support for the restoration of State authority also includes the control by the transitional Government of its sources of income. Наконец, усилия по содействию восстановлению государственной власти также подразумевают, что переходное правительство должно контролировать свои источники дохода.
The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. Организация Объединенных Наций будет продолжать вести работу с правительством и местными органами власти в целях оказания помощи нуждающимся.
The forums facilitated dialogue between civil society organizations and sovereign organs: the Parliament, the Government, the Judiciary and the Presidency. Форумы способствовали активизации диалога между организациями гражданского общества и суверенными органами: парламентами, правительством, судебной и президентской ветвями власти.
Through 27 Government training institutions, UN-Habitat has provided support for capacity development to strengthen local authorities. Работая с 27 государственными учебными заведениями, ООН-Хабитат оказывает поддержку деятельности по развитию потенциала в интересах укрепления местных органов власти.
A total of 39 local governments have approved the proposals to the Government to this effect. В общей сложности 39 местных органов власти одобрили вынесенные в адрес правительства предложения по этому вопросу.
The Victoria police authorities and members of the Australian Government visiting India had explicitly recognized the existence of racially motivated violence. Полицейские власти Виктории и члены австралийского правительства, посещавшие Индию, недвусмысленно признали проявления насилия на расовой почве.
The Government and local authorities were responsible for ensuring equal access to public services. Правительство и местные власти несут ответственность за обеспечение равного доступа к государственным услугам.
The current Government had begun tackling the issue in 2010 and had registered thousands of undocumented workers. Находящееся у власти правительство приступило к решению этого вопроса в 2010 году и зарегистрировало тысячи трудящихся, не имевших документов.
Implementing State immunization policy is the responsibility of the Government and local executive authorities. Реализацию государственной политики в области иммунопрофилактики обеспечивают Правительство Кыргызской Республики и органы исполнительной власти на местах.
A new coalition of Government is in power, saying it wants to place people before politics. У власти находится новая коалиция правительств, которая заявляет, что хочет поставить интересы людей выше политики.
The Government is the highest body of State executive power. Правительство является высшим органом исполнительной государственной власти Кыргызской Республики.
The executive also comprises specialized councils responsible for cooperation and assisting the Government in discharging its assigned functions. В состав органов исполнительной власти входят специализированные советы, отвечающие за вопросы сотрудничества и оказывающие правительству помощь в выполнении возложенных на него функций.
UNODC, together with the Brazilian Government, has conducted training sessions for local authorities on drug abuse and violence prevention. ЮНОДК вместе с правительством Бразилии организует для представителей местных органов власти обучение по вопросам предупреждения наркомании и насилия.