| The new Italian government decided to confiscate many properties of the Church, including the library of the Collegio. | Новые итальянские власти решили конфисковать у Церкви большое количество имущества, в том числе и библиотеку. | 
| According to the news portal «», the government can put for the national discussion a new version of the Tax code next week. | Как сообщает портал «» на следующей неделе власти могут представить для всенародного обсуждения новую редакцию Налогового кодекса. | 
| The Australian government announces that it will establish a national space agency. | Власти Австралии сообщили о создании национального космического агентства. | 
| In 1992, the municipal government of Beijing declared it as a "Historical and Cultural Scenic Area". | В 1992 году муниципальные власти Пекина объявили район парка «историческим и культурным живописным районом». | 
| The Prime Minister chairs the Cabinet of Malaysia, the de facto executive branch of government. | Премьер-министр возглавляет Кабинет Министров Малайзии, фактически исполнительную ветвь власти. | 
| Its space will be used for various protocol events for all levels of government, concerts and exhibitions. | Предполагается, что здание будет использоваться для различных протокольных мероприятий всех уровней власти, концертов и выставок. | 
| Both Aleksandre and the Persian government hoped that this marriage would secure Armenian support against the Russians. | Персидские власти надеялись, что этот брак поможет Александру добиться поддержки армян в борьбе против России. | 
| A spokesman for the Punjab province government condemned the attacks and said authorities are reinforcing security at the 481 remaining churches across the city. | Пресс-секретарь правительства провинции Пенджаб осудил нападения и заявил, что власти усиливают безопасность на 481 церквях по всему городу. | 
| In 2012, the British authorities additionally organized the London Conference on Somalia to coordinate the international community's support for the interim Somali government. | В 2012 году британские власти организовали Лондонскую конференцию по Сомали для координации поддержки со стороны международного сообщества временного правительства Сомали. | 
| Lumumba's appeal for Soviet support split the government and led to mounting pressure from Western countries to remove him from power. | Призыв Лумумбы к советской поддержке расколол правительство и привел к усилению давления со стороны западных стран с целью удалить его от власти. | 
| However, the convention severely limited the powers of the Lithuanian government and caused frequent debates on the relationship between central and local authorities. | Конвенция серьёзно ограничивала полномочия литовского правительства, что вызывало частые дебаты по вопросу о взаимосвязи между центральными и местными органами власти. | 
| Transitory Provisions (Sections 314-317): Regulations concerning the transfer of power from the last government of the 1991 Constitution. | Переходные положения (статьи 314-317): передачи власти правительства Конституции 1991 года. | 
| Around 1635 the center was caring for over 300 patients and received recognition as a hospital from the government. | В 1635 году благотворительный центр обслуживал более трёхсот пациентов и получил от государственной власти статус больницы. | 
| As a result of the coup, President Ramsewak Shankar was dismissed from power, and parliament and government were disbanded. | В результате этого переворота от власти был отстранён действующий президент Рамсевак Шанкар, парламент и правительство распущены. | 
| In 2009, the Military-backed interim government dismissed all municipal governments throughout Fiji and appointed special administrators to run the urban areas. | В 2009 году поддерживаемое военными Временное правительство распустило все муниципальные органы власти на всей территории Фиджи и назначило специальных администраторов для управления городскими районами. | 
| The legislative and executive branches of government, including US presidents, have frequently leaked classified information to journalists. | Представители законодательной и исполнительной ветвей власти, в том числе президенты США, нередко организовывали «утечки» секретной информации журналистам. | 
| She called on the Egyptian government to "respect freedom of speech and of assembly". | Она призывает египетские власти «уважать свободу слова». | 
| However, the Portuguese colonial government was rather hostile and attempted to thwart all possible trade. | Тем не менее, португальские колониальные власти были достаточно враждебны к немцам и пытались остановить всю торговлю. | 
| Behind the king's back is the secret, covert struggle of several boyar factions for dominance under the new government. | За спиной царя идет тайная подковерная борьба нескольких боярских группировок за доминирование при новой власти. | 
| The Constitution provides for judicial independence from the Legislative and Executive branches of government pursuant to section 97. | Статья 97 Конституции предусматривает независимость судебных органов от законодательной и исполнительной ветвей власти. | 
| Well, the Moroccan government wouldn't let us use their airspace. | Марокканские власти не открывали нам воздушное пространство. | 
| The government finances his Ark of the Arts. | Власти финансируют его "Ковчег Искусств". | 
| And then the government will say, We were wrong. | И тогда власти скажут: Мы ошибались. | 
| The government has urged people not to panic and to stay in their homes. | Власти призывают людей не паниковать и не выходить из дома. | 
| Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy. | Во-вторых, смена власти через выборы пробудила реформы и дала им демократическую легитимность. |