Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Guam has a locally elected Government, which comprises separate executive, legislative and judicial branches. Правительство Гуама формируется по результатам местных выборов и включает самостоятельные органы исполнительной, законодательной и судебной власти.
In 2004, the judiciary of Guam was established as an independent branch of Government. В 2004 году органы судебной власти Гуама были выделены в отдельную ветвь правительства.
Her Government adhered to the principle of legality, according to which its authorities were under a legal obligation to prosecute crimes. Правительство Австрии придерживается принципа законности, согласно которому власти страны имеют юридическое обязательство осуществлять судебное преследование за совершение преступлений.
In its reply, the Government points out that Mr. Kamal Al-Labouani set up an illegal political organization without permission from the relevant authorities. В своем ответе правительство отмечает, что г-н Камаль аль-Лабуани создал нелегальную политическую организацию без разрешения соответствующих органов власти.
It supported the Government's efforts for national reconciliation and the restoration of public authority towards the organization of free and credible elections. Он поддержал усилия правительства, направленные на национальное примирение и восстановление государственной власти в интересах проведения свободных и честных выборов.
However, this criminal legislation, implemented by the courts with no Government interference, has had a limited application in practice. Вместе с тем данное уголовное законодательство, применяемое судами без вмешательства со стороны исполнительной власти, на практике задействуется нечасто.
Women were the heads of three of the five branches of Government, which demonstrated the democratic transformation that placed women in a leadership role. Три из пяти ветвей власти возглавляются женщинами, что свидетельствует о демократических преобразованиях, позволивших женщинам осуществлять руководящую роль.
In Costa Rica, the three branches of Government (legislative, executive and judiciary) are fully independent. Три ветви государственной власти Коста-Рики (законодательная, исполнительная и судебная) полностью независимы друг от друга.
Germany asked whether the Government would revise the lese-majesty law. Германия спросила, пересмотрит ли правительство Закон об оскорблении представителей власти.
The Executive Arm is headed by the Prime Minister and Government Ministers who form the NEC, run the affairs of the country. Во главе исполнительной власти стоит Премьер-министр и входящие в состав НИС министры правительства, которые управляют делами страны.
The Legislative Arm consists of the 109 members of Parliament, both from the Government and Opposition. Законодательная ветвь власти представлена 109 депутатами парламента, как от правительства, так и от оппозиции.
Politics are essentially male-dominated in both Government and Parliament, as well as in local authorities and political parties. В политической жизни существенно доминируют мужчины - как в правительстве или парламенте, так и в местных органах власти и политических партиях.
The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений министерств, Исполнительного органа по вопросам здравоохранения, государственных больниц и местных органов власти.
The Constitution, under Chapter 8, establishes the Judiciary as an independent and separate arm of Government. В главе 8 Конституции устанавливается, что судебная система является независимой отдельной ветвью государственной власти.
The Government had passed several legislative provisions concerning more effective protection of the rights of children. Органы государственной власти включили ряд положений в законодательство в целях более эффективной защиты прав детей.
The Council was made up of representatives of disabled people's associations, the Government, local authorities and the Andorran Social Security Fund. В состав Совета входят представители ассоциаций инвалидов, правительства, местных органов власти и Кассы медицинского страхования Андорры.
The present Government came to power in September 2007 headed by President Koroma. Нынешнее правительство пришло к власти в сентябре 2007 года, и его возглавляет Президент Корома.
Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. Защита самых уязвимых членов нашего общества является главной обязанностью каждого правительства и каждой политической власти, достойной этого названия.
Local authorities down to the most decentralized level of Government can make a difference. Большую пользу могут принести местные органы власти, вплоть до самых низших государственных структур.
Without that intervention, the previous Libyan Government would remain in power. Не будь этой интервенции, прежнее ливийское правительство оставалось бы у власти.
This issue was primarily viewed as one of managing the relationship between the host Government, local authorities and the peacekeeping mission. Эта проблема рассматривалась прежде всего в контексте регулирования отношений между принимающим правительством, местными органами власти и миротворческой миссией.
Now everything depends on how the Government and local authorities will implement these tasks, how this activity will be organized. Теперь все зависит от того, как Правительство и местные органы власти исполнят эти задачи, как будет организована эта работа.
The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. Комитет также призвал власти Экваториальной Гвинеи продолжать уже предпринимаемые усилия по обеспечению гарантий прав человека и свобод граждан.
In addition, UNMIL will focus on managing the post-election environment to ensure a peaceful and secured transition of power to the elected Government. Кроме того, МООНЛ будет уделять особое внимание нормализации обстановки после выборов для обеспечения мирной и безопасной передачи власти избранному правительству.
In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. Однако в 70х годах прошлого столетия управление такими школами было передано в ведение государственных органов власти.