Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Regrettably, that unfortunate situation has reversed any gains realized as a result of the installation of the democratically elected Government in 1997. К сожалению, эта печальная ситуация нейтрализует все успехи, достигнутые в результате прихода к власти демократически избранного правительства в 1997 году.
When the current Government came to office almost three years ago, the Prime Minster committed us to five main objectives. Когда нынешнее правительство пришло к власти почти три года назад, премьер-министр поставил перед нами пять главных целей.
The Government and local authorities should take a leading role in educating members of the farming community about the need for land consolidation. Правительство и местные органы власти должны возглавить процесс просвещения членов сельских общин по вопросам, касающимся необходимости консолидации земель.
The capacity-building programme being run by my Government is encouraging local authorities to participate in capital markets. Осуществляемая моим правительством программа наращивания потенциала поощряет местные органы власти к участию в деятельности на рынках капитала.
The Committee would like to learn more about the powers of the various branches of Government with regard to the implementation of international human rights conventions. Комитету хотелось бы узнать больше о полномочиях различных ветвей власти правительства в отношении осуществления международных конвенций по правам человека.
Bearing in mind that a new administration recently assumed power, the UNDCP programme may be subject to joint review with the Government. С учетом того, что новая администрация лишь недавно пришла к власти, программа ЮНДКП может быть пересмотрена совместно с правительством.
The Government moved decisively to assert its authority and rapidly re-established law and order. Это правительство действовало решительно в целях утверждения своей власти и быстро восстановило правопорядок.
The Government has established mechanisms to receive complaints of human rights violations by public authorities and law enforcement officials. Правительство создало механизмы получения жалоб на нарушения прав человека органами государственной власти и работниками правоохранительных органов.
She also urges the authorities to make this fundamental objective a State policy irrespective of changes in Government. Оно также призывает власти включить эту основополагающую цель в государственную политику, независимо от смены правительств.
As I mentioned earlier, the Somali Government has been in office for approximately a year and three months. Как я упоминал ранее, правительство Сомали находится у власти приблизительно год и три месяца.
Cuba suffered attacks on its territory by outside groups seeking to destabilize its Government. Территория Кубы подвергалась нападениям со стороны групп, которые извне пытались дестабилизировать систему власти.
The report showed that the Government of Aruba was aware that its legislation on the punishment of torture was inadequate. Из доклада следует, что власти Арубы сознают недостаточность их законодательства, устанавливающего наказания за применение пыток.
Under the 1991 Constitution branches of Government were independent. По Конституции 1991 года соответствующие ветви власти независимы.
It also increased tensions between the three branches of Government. Эти события усилили также напряженность в отношениях между тремя ветвями власти.
If that aim was to be achieved, the project's implementation must be coordinated with the host Government and local authorities. Для достижения этой цели необходимо, чтобы осуществление проекта координировалось с правительством принимающей страны и местными органами власти.
The French Government believes that the public authorities have a decisive role to play. По мнению правительства Франции, государственные власти должны играть в этом решающую роль.
The Government, de facto authorities and the international community should also invest in these grassroots peace-building initiatives. Правительство, органы власти де-факто и международное сообщество должны вложить средства и в эти инициативы по установлению мира на низовом уровне.
The target of the present Government is to have 5,000 recipients during its term in Office. Цель нынешнего правительства заключается в том, чтобы в течение его пребывания у власти получили стипендии 5000 студентов.
The ongoing reform in the country reflected the firm commitment of the Government to institute a democratic legal order. Он отмечает, что текущая реформа в стране свидетельствует о твердой решимости государственной власти обеспечить становление демократического правопорядка.
The international community must step up its efforts to assist the Government in strengthening State authority throughout the territory of Liberia. Международному сообществу следует активизировать свои усилия по оказанию помощи правительству в укреплении государственной власти на всей территории Либерии.
The Government encourages local authorities to target help on the most vulnerable individuals and in areas with the highest concentration of poor housing. Правительство рекомендует местным органам власти оказывать помощь в первую очередь наиболее уязвимым лицам и жителям районов с наибольшим числом бедных жилищ.
The services are provided by cooperation between Government agencies, local authorities and voluntary and private social care organizations. Эти услуги предоставляются на основе сотрудничества между правительственными учреждениями, местными органами власти и добровольными и частными организациями по оказанию социальной помощи.
The national Government, prefectures and local municipalities all make contributions to the project. Национальное правительство, префектуры и местные городские власти вносят свой вклад в реализацию проекта.
Since it assumed power in 1986, the NRM Government has strongly condemned all practices of racial discrimination and apartheid. С момента прихода к власти в 1986 году правительство НДС решительно осуждало любую практику расовой дискриминации и апартеида.
The Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. Правительство продолжало предпринимать шаги для установления своей власти в районах, которые ранее контролировались ОРФ.