Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
That situation has frequently led to conflicts between landowners, farm workers and government authorities. Такая ситуация нередко приводит к конфликтам между землевладельцами, сельскохозяйственными работниками и представителями органов власти.
Sensitization of the security forces and government authorities continued to be organized by BNUB in the regions. ОООНБ также продолжало заниматься организацией разъяснительных мероприятий для сотрудников сил безопасности и органов власти в регионах.
The Security Council demands the immediate restoration of the constitutional order as well as the reinstatement of the legitimate government of Guinea-Bissau. Совет Безопасности требует незамедлительного восстановления конституционного порядка, а также возвращения к власти законного правительства Гвинеи-Бисау.
Council members unanimously condemned the de facto government's seizure of power and urged the release of detained civilian leaders. Члены Совета единогласно осудили фактический захват государственной власти и настоятельно призвали к освобождению задерживаемых гражданских руководителей.
Boys are sent there by commissions on children's affairs, which are government agencies. Мальчики направляются в это учреждение по решению Комиссии по делам детей, которая является органом исполнительной власти.
AFISMA military component will actively support the return and re-establishment of legitimate government authorities, provision of essential services and the conduct of elections. Военный компонент АФИСМА будет активно поддерживать усилия по возвращению и восстановлению законной государственной власти, предоставлению основных услуг и проведению выборов.
An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. Улучшение отношений между органами государственной власти и МИНУСМА будет способствовать лучшему пониманию положений о соглашении о статусе сил и, соответственно, содействовать процессам административного управления и закупок.
Country-specific support was provided to government authorities in Bangladesh, Bhutan, Indonesia, South Africa and Uzbekistan. Была оказана поддержка государственным органам власти конкретных стран, в частности в Бангладеш, Бутане, Индонезии, Узбекистане и Южной Африке.
Interaction has also been strengthened between radio stations, local authorities and government. Укрепляется также взаимодействие между радиостанциями, местными органами власти и правительством.
The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы.
Following the Japanese invasion of China in 1937, the Japanese government began cultivating relations with the Thai government. После японского вторжения в Китай в 1937 году японские власти начали развивать свои отношения с правительством Таиланда.
Lobbying constitutes a mainstream method of influencing government policy, as a means of enhancing representative government. Лоббирование, являясь средством повышения представительности власти, представляет собой общепризнанный способ влияния на государственную политику.
Every five years political leaders are elected to the two tiers of government, national and local level government. Политическое руководство двух уровней - национальные и местные органы власти - избирается раз в пять лет.
FSM is a democratic federal has three levels of government, consisting of a national government, state governments, and municipal governments. ФШМ являются демократическим федеративным государством с тремя уровнями власти: национальным правительством, властями штатов и муниципальными органами.
The provincial government did not respond and the Federal government referred him to the provincial government. Местные органы власти не откликнулись на это предложение, а федеральное правительство отослало его к местным органам самоуправления.
Working in partnership with local authorities, members help to provide identity cards and government papers to migrants who would otherwise be excluded from government benefits and services. Работая в партнерстве с местными органами власти, члены нашей организации оказывают мигрантам помощь в получении удостоверений личности и других официальных документов, без которых они были бы лишены доступа к предоставляемым государством пособиям и услугам.
In February, the Benin government released two armed group leaders at the request of the Central African Republic (CAR) government. В феврале власти Бенина по ходатайству правительства Центральноафриканской Республики (ЦАР) освободили из-под стражи двух лидеров вооружённых группировок.
The government held office until 19 September the following year, when the twenty-first government was formed following the July 1984 elections. Правительство находилось у власти до 19 сентября 1984, когда двадцать первое правительство было сформировано после выборов в Кнессет 1984.
Through 2008, individuals were able to criticize the government publicly; however, the government did at times attempt to impede criticism and monitor political meetings. С 2008 года граждане страны могут публично критиковать правительство, однако на практике власти время от времени пытаются помешать критике и контролировать политические собрания.
In the absence of both, the Executive Branch may organize an interim government or pass control of the government to the Legislative Branch. Если оба поста вакантны, исполнительная власть может создать временное правительство или передать контроль над правительством законодательной власти.
Comprising a panel of experts from government and academe, its mandate was to advise on the means of achieving significant savings at all levels of government. Этой группе, включающей экспертов из правительственных и академических кругов, было поручено консультировать по способам достижения значительной экономии на всех уровнях органов власти.
At present there are 11 ministers who are responsible for about 44 government departments involved in the national administration and the provision of government services. В настоящее время кабинет состоит из 11 министров, которым подчинены 44 правительственных ведомства, входящих в систему государственного управления и исполнительной власти.
CNVOS also offers its members above all technical support, legal and advisory services and assistance in setting up co-operation with government, government services, local authorities, and related domestic and international organisations. Центр оказывает своим членам всю необходимую техническую поддержку, юридические консультативные услуги, а также помощь в налаживании сотрудничества с правительством, правительственными службами, местными органами власти и соответствующими национальными и международными организациями.
Overall government employment, including the three branches of government and independent agencies, had been reduced by some 700 workers during 2001. За 2001 год общая численность сотрудников в правительственных органах, включая органы трех ветвей государственной власти и независимые учреждения, сократилась примерно на 700 человек.
At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. На момент представления настоящего доклада органы государственного управления были сформированы не на всех уровнях государственной власти в Боснии и Герцеговине.