Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. В дополнение к реформе сектора безопасности для предоставления правительству Демократической Республики Конго возможностей для упрочения своей власти необходимы и другие национальные меры.
To garner support both nationally and internationally, such reforms should be initiated and implemented by a constitutionally elected Government. Для того чтобы эти меры получили поддержку со стороны как национальных субъектов, так и на международном уровне, реформы должны инициироваться и осуществляться избранными конституционным путем органами власти.
Heads of State and Government and other responsible State authorities should exercise their constitutional and/or legal authority to commute or pardon death sentences. Главы государств и правительств и другие ответственные представители государственной власти должны осуществлять свои полномочия, предусмотренные в конституции и/или законах, для того, чтобы заменять смертную казнь другими видами наказания или помиловать осужденных.
In the agricultural sector, the Government intends to restructure the cotton, coffee and cocoa production and processing chains to increase output. В сельскохозяйственном секторе государственные власти планируют реорганизовать предприятия по производству и переработке хлопка, кофе и какао, с тем чтобы увеличить объем производства этих видов продукции.
The resource persons comprised experts from research organizations, psychologists, policymakers and implementers, Government and non-governmental organizations, police, media and religious groups. В число специалистов входили эксперты, представляющие исследовательские организации, психологи, представители законодательных и исполнительных органов власти, правительственных и неправительственных организаций, полиции, средств массовой информации и религиозных групп.
Access to Justice in the Management of Regional Government доступ к правосудию в отношении работы региональных органов государственной власти;
In addition, the Government also decided to create units of information and communication with mass-media in 24 central public authorities. Кроме того, правительство также приняло решение о создании групп по информированию и связи со средствами массовой информации в 24 центральных органах государственной власти.
Government institution body responsible for environment protection operations; а) орган государственной власти, отвечающий за охрану окружающей среды;
Increased coordination and information-sharing with Government authorities at the technical level was agreed in order to resolve pending mission support issues as they occurred. В целях урегулирования нерешенных вопросов, касающихся вспомогательного обеспечения миссии, по мере их появления было признано необходимым расширить масштабы координации и обмена информацией с органами государственной власти на техническом уровне.
The political will demonstrated by the Comorian Government with regard to human rights must be supported by strong partnerships in all social strata and sectors. Политическая воля, которую демонстрирует коморское правительство в области соблюдения прав человека, должна подкрепляться крепким и последовательным партнерством на всех уровнях власти и во всех областях.
National Government authority is distributed as follows: На национальном уровне женщины представлены в разных ветвях государственной власти следующим образом:
Finally, Governor Serufuli's assumption of control in questions related to Lueshe demonstrates his disregard for the Transitional Government's authority. И наконец, взятие губернатором Серуфули под контроль всех вопросов, связанных с Луеше, свидетельствует о его полном игнорировании власти переходного правительства.
The Federal Government, Länder, local authorities and social players undertake to introduce and implement appropriate measures for better integration. Федеральное правительство, власти земель, органы местного управления и социальные партнеры исполнены решимости разрабатывать и претворять в жизнь меры, призванные ускорить процесс интеграции.
Since the March revolution, civil society has clearly called on the Government to ensure transparency and dismantle corruption. Выйдя обновленным из мартовской революции, гражданское общество страны четко и ясно поставило перед новым правительством задачи обеспечения транспарентности государственной власти и демонтажа коррупции.
In July 2005, elections brought to power a new Government headed by Prime Minister Fouad Siniora. В июле 2005 года были проведены выборы, в результате которых к власти пришло новое правительство во главе с премьер-министром Фуадом ас-Синьорой.
Government, more than any other sector, can shape the impact of technological change, ensuring that challenges are addressed and opportunities are seized. Власти (больше, чем какой-либо другой сектор) способны контролировать эффект технологических перемен, гарантируя, что проблемы не остались без внимания, а шансы не упущены.
The Hong Kong Government accepted and implemented its recommendations in full, including the appointment of independent monitors for subsequent transfer operations. Гонконгские власти согласились с рекомендациями, содержащимися в этом докладе, и осуществили их полностью, включая назначение независимых наблюдателей за проведением операций по переводу в будущем.
The Government which had been in power since 1997 was moving towards a presidential and democratic system of governance. Правительство, которое находится у власти с 1997 года, в настоящее время принимает меры по установлению президентской и демократической системы правления.
However, Government needs the support of business, labour and civil society in its fight to transform our security forces. С другой стороны, в своих усилиях по преобразованию национальных сил безопасности органы государственной власти нуждаются в поддержке деловых кругов, профсоюзов и гражданского общества.
The efforts of the Algerian Government to promote and protect human rights date back to independence in 1962. С момента обретения страной независимости в 1962 году государственные власти Алжира предпринимают усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека.
The Government was also committed to promoting asset reform, greater participation of women in governance, freedom from violence and social protection. Правительство также преследует цель реформирования системы владения активами, расширения представительства женщин в органах власти, свободы их от насилия и обеспечения им социальной защиты.
These stamps, and all subsequent British issues, were used in Ireland until the new Irish Government assumed power in 1922. Именно эти марки, а также все последующие британские выпуски, использовались в Ирландии до момента прихода к власти в 1922 году нового ирландского правительства.
In those free and democratic elections, my Government was elected into office with a clear, overwhelming majority. В ходе этих свободных и демократических выборов к власти пришло наше нынешнее правительство, которое было избрано явным, подавляющим большинством голосов.
Each one has its own Constitution and the same division of power as the national Government. Каждый из них имеет свою собственную конституцию, а власти разделяются по тому же принципу, что и на общенациональном уровне.
Thousands of properties that were State owned when the current Government took office have been returned to their original owners. Тысячи единиц собственности, которыми владело государство в момент, когда нынешнее правительство пришло к власти, возвращены теперь их первоначальным владельцам.