Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
She therefore requested more complete statistics on the numbers of women represented at the local and national government levels. В связи с этим она просит представить более подробные статистические данные о числе женщин, представленных в местных и республиканских органах государственной власти.
Impartiality on the part of government authorities is necessary for a free and fair election process. Для проведения свободных и справедливых выборов необходимо беспристрастное отношение со стороны органов государственной власти.
The two key parties are the port authority and the customs administration, both government organizations. Двумя ключевыми сторонами данной системы выступают портовые власти и таможенная администрация, являющиеся государственными органами.
Specifically, UNDP has encouraged dialogue between government authorities, Somali companies and international banking institutions to foster better understanding of the Somali remittance market and operations. Говоря конкретно, ПРООН поощряет диалог между правительственными органами власти, сомалийскими компаниями и международными банковскими учреждениями в целях улучшения понимания рынка и операций, связанных с переводом денежных средств в Сомали.
It establishes strategic partnerships between the United Nations executing and cooperating agencies, the private sector, host country authorities and government sponsors. В рамках проекта установлены стратегические партнерские связи между исполняющими и сотрудничающими агентствами Организации Объединенных Наций, частным сектором, органами власти принимающих стран и государственными спонсорами.
Responsibility for identifying violations and enforcing compliance is therefore shared among the various branches at all levels of government. Поэтому ответственность за выявление нарушений и обеспечение соблюдения установленных норм распределяется по различным ветвям власти на всех уровнях управления.
Congress established the Sentencing Commission as an independent, permanent agency in the judicial branch of government. Конгресс учредил Комиссию по наказаниям в качестве независимого постоянного органа судебной ветви власти правительства.
The National and Ethnic Minorities Office coordinates the implementation of government measures concerning minorities and has a department for Roma affairs. Управление по делам меньшинств координирует осуществление органами государственной власти мер, затрагивающих меньшинства.
The second important condition for creating of unified information space of government authorities is the technical compatibility of their information systems. Вторым необходимым условием создания единого информационного пространства государственных органов власти является техническая совместимость их информационных систем.
A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. Государственные органы власти и общинные партнеры осуществили широкий круг мероприятий.
These principled provisions define courts as organizationally and functionally independent from the executive and legislative branches of government. В этих принципиальных положениях суды определяются как организационно и функционально независимые от исполнительной и законодательной ветвей органы власти.
All three branches of government contribute to that policy. Эта политика проводится при содействии всех трех ветвей власти.
Low or eroding participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. Многие страны обеспокоены низким или снижающимся уровнем участия граждан в жизни общества, поскольку такое положение заставляет задуматься об общественном доверии и о легитимности власти.
The major achievement in the creation of a new institutional framework is the establishment of two branches of government; the legislature and the executive. Основным достижением в области создания новых институциональных структур является учреждение двух ветвей власти: законодательной и исполнительной.
Act 581 regulates the adequate and effective participation of women at decision-making levels in the various branches and organs of government. Закон 581 от 2000 года: регламентируется адекватное и эффективное участие женщин на директивных уровнях принятия решений различными ветвями власти.
The Committee recommends that attention be given to intersectoral coordination and cooperation at and between central, state and municipal levels of government. Комитет рекомендует обратить внимание на вопросы межсекторальной координации сотрудничества органов власти центрального уровня и на уровне штатов и муниципалитетов, а также между ними.
The difficulty faced by each provincial government is in the implementation of gender budgeting itself. Сложность, с которой сталкивается каждый провинциальный орган власти, заключается непосредственно в составлении бюджета с учетом гендерного аспекта.
Accomplishment of necessary reforms and improvements is a continued goal of government at all levels. Постоянной целью органов власти на всех уровнях является проведение в жизнь необходимых реформ и усовершенствований.
Pressure the Afghan government to ensure more equitable ethnic representation in power, as a trust building measure. Оказание давления на правительство Афганистана для обеспечения более справедливого этнического представительства в органах власти в качестве меры укрепления доверия.
This will be accomplished by various means including support to government agencies, local authorities and county councils in their human rights efforts. Эта задача будет решаться различными средствами, в том числе путем оказания поддержки государственным ведомствам, местным органам власти и окружным советам в их деятельности в области прав человека.
It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government. Она устанавливает независимость судебной власти, а также основные институты, необходимые для функционирования конституционного правительства.
Through power-sharing arrangements with UNTAET, the East Timorese have gradually taken charge of government responsibilities. Благодаря механизму совместного с ВАООНВТ осуществления власти восточнотиморцы постепенно взяли на себя функции, связанные с государственным управлением.
Vigorous efforts have been made to promote honest government, strengthen the mechanism of supervision and self-discipline and curb power-linked corruption. Предпринимаются активные усилия по распространению добросовестных методов управления, укреплению механизма контроля и самодисциплины и обузданию коррупции в эшелонах власти.
He was therefore entirely independent and could investigate allegations of infringements of rights by government bodies. Поэтому он является абсолютно независимым и может расследовать обвинения в нарушении прав органами государственной власти.
This structure mirrors the interim Sudan governance structure of one country but two systems of government. Эта структура отражает временную структуру власти в Судане, который, будучи единой страной, имеет две системы управления.