Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Some Bosnian journalists attack the de facto Bosnian Serb and Croat authorities but refrain from criticizing the Government of Bosnia and Herzegovina itself. Некоторые боснийские журналисты обрушиваются с нападками на власти де-факто боснийских сербов и хорватов, но воздерживаются от какой бы то ни было критики правительства Боснии и Герцеговины.
This is one of the priority areas in which the Government and local authorities have asked for UNICEF assistance. Это представляет собой одну из приоритетных областей, в связи с которой правительства и местные власти обратились к ЮНИСЕФ с просьбой оказать помощь.
The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. Организация Объединенных Наций по-прежнему активно вовлечена в содействие политическому примирению и экономическому восстановлению страны и после того как к власти пришло новое правительство.
We have no doubt that the day will come when the democratically elected Government will be restored. У нас нет никаких сомнений по поводу того, что настанет день, когда демократически избранное правительство будет восстановлено у власти.
The Taliban are reported to have called on the international community to extend diplomatic recognition to them as the new Government of Afghanistan. Как сообщается, движение "Талибан" обратилось к международному сообществу с призывом о дипломатическом признании его органа власти в качестве нового правительства Афганистана.
Only a Government elected through universal, equal, free and secret elections can consider itself legitimized to exercise political power. Лишь правительство, избранное в рамках всеобщих, равных, свободных и тайных выборов, может считаться законным в том, что касается осуществления политической власти.
The Government noted that recent reforms have shifted responsibility for implementation of social programmes from federal to regional levels. Правительством было отмечено, что в результате проведения последних реформ полномочия по выполнению социальных программ были перенесены с федерального центра на региональные органы власти.
The Cuban authorities said there were more than 300 organizations in foreign countries trying to overthrow the Government of Cuba. Кубинские власти указали на то, что в иностранных государствах создано более 300 организаций, которые ведут борьбу с целью свержения правительства Кубы.
Government authorities informed the mission that they had established local police units with Kosovo Albanian participation in some 100 "secured" villages. Правительственные власти информировали миссию о том, что они создали местные полицейские подразделения с участием албанского населения примерно в 100 "безопасных" деревнях.
Manufacturing jobs have declined (especially as globalization increased), contributing to new relationships between business, labour and Government. Количество рабочих мест в промышленности уменьшается (особенно, по мере роста масштабов глобализации), и в результате между предпринимателями, рабочей силой и органами государственной власти складываются новые взаимоотношения.
It is critical that all branches of Government enhance collaboration, avoid inflammatory language, and jointly assume responsibility for hard decisions. Чрезвычайно важно, чтобы все ветви государственной власти развивали сотрудничество, избегали провокационных высказываний и совместно взяли на себя ответственность за принятие непростых решений.
Cape Verde: Currently all men, although the law may change under the new Government (AI). Кабо-Верде: в настоящее время все мужчины, хотя с приходом к власти нового правительства законодательство может измениться (МА).
Continuous monitoring of logging operations by the Government in close cooperation with the provincial authorities, local communities and independent monitors is essential. Совершенно необходимо обеспечить непрерывный контроль за лесозаготовительными работами со стороны правительства, с которым должны тесно сотрудничать провинциальные органы власти, местные общины и независимые контролеры.
The Queensland Government, through the Office of Ethnic and Multicultural Affairs, established a pilot Community Relations Project in partnership with local governments. Правительство Квинсленда через свое Управление по этническим делам и вопросам культурного многообразия в сотрудничестве с местными органами власти начало осуществлять экспериментальный проект, касающийся отношений между различными общинами.
In Belarus, preparations for the special session on children were priorities for the Government, national and local authorities and non-governmental organizations. Подготовка к специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций была одним из приоритетных направлений деятельности правительства Беларуси, республиканских и местных органов власти, неправительственных организаций.
The Government made several welcome public commitments to the peace accords and human rights during its first months in office. В первые месяцы пребывания у власти новое правительство сделало несколько конструктивных публичных заявлений о своей приверженности выполнению Мирных соглашений и соблюдению прав человека.
The international stabilization force should be expanded and enlarged to ensure security and control over all parts of Afghanistan by President Karzai's Government. Необходимо расширить сферу действия и увеличить численность международных сил по стабилизации в интересах обеспечения безопасности и распространения власти и контроля правительства президента Карзая на все районы Афганистана.
Ms. Freire said any impression that State governments failed to respect federal Government policies was incorrect. Г-жа Фрейре говорит, что если у Комитета сложилось впечатление, что власти штатов не выполняют стратегии, утвержденные федеральным правительством, то это далеко не так.
These fears were exacerbated on 18 October when the Government alleged that several ranking local police chiefs were plotting to seize state power. Эти опасения еще более усилились 18 октября, когда правительство сообщило, что несколько руководителей местных отделений полиции якобы вступили в заговор в целях захвата власти в стране.
Broadly, reforms are required to more clearly demarcate and separate the constituent elements of Government - executive, legislative and judicial. В целом реформы необходимы для проведения более четкого различия и разграничения между составляющими элементами системы управления - исполнительной, законодательной и судебной ветвями власти.
The Government in power criminalized the practice, monitored pregnancies and put parents in jail who engaged in the practice. Находившееся тогда у власти правительство произвело криминализацию этой практики, установило контроль за беременностью и прибегало к тюремному заключению родителей, занимавшихся такого рода практикой.
Non-governmental organizations also played a vital role in the advancement of women both individually and in collaborative efforts with Government agencies. В своей деятельности правительство также опирается на неправительственные организации, которые играют важную роль в деле улучшения положения женщин, работая как самостоятельно, так и во взаимодействии с государственными органами власти.
Member States emphasized that MINUGUA could be a stabilizing factor in the period of uncertainty that generally accompanies the transition to a new Government. Эти государства-члены подчеркнули, что МИНУГУА может сыграть роль стабилизирующего фактора в период неопределенности, который, как правило, возникает после перехода власти к новому правительству.
The coalition Government which took office in December 1996 was dissolved in December 1998. Коалиционное правительство, которое пришло к власти в декабре 1996 года, было распущено в декабре 1998 года.
She noted that there were particularly few women in local office and wondered how the Government intended to increase their participation. Оратор отмечает, что женщины хуже всего представлены в местных органах власти, и спрашивает, планирует ли правительство принять какие-либо меры для увеличения их представительства.