Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
I will deliver him to the appropriate representatives of your government. доставлю его к соответствующим представителям государственной власти.
The Prime Minister of Barbados is the head of government of Barbados. Премьер-министр Барбадоса - глава правительства и исполнительной власти Барбадоса.
His government was in office until 29 January 1992, when he resigned after supplementary problems and a continuing decline in economy. Его правительство оставалось у власти до 29 января 1992 года, когда он был вынужден уйти в отставку из-за тяжёлого положения в экономике.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress. У нас есть люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной власти от Конгресса.
Saakashvili sees a "Moscow hand" in every challenge to his authority, which could be explained by his government's close alliance with the United States. Саакашвили видит «руку Москвы» в любом противостоянии его власти, что может быть объяснено тесным сотрудничеством его правительства с Соединёнными Штатами.
The revision of the East India Company's charter was approaching, and he held that the government of India should be transferred directly to the crown. Приближался пересмотр устава Ост-Индской компании, и он полагал, что управление Индией должно быть передано непосредственно королевской власти.
A lot of things depend on the government, the people in power and the politicians. От государства, власти и политиков здесь, конечно же, зависит немало.
Neither Chirac nor François Hollande had specifically stated that the Vichy government, in power during World War II, actually represented the French State. Ни Ширак, ни Франсуа Олланд конкретно не заявили, что Режим Виши, бывший у власти во время Второй мировой войны, фактически представляло французское государство.
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities. Я должна сказать, у нас действительно не было большого количества проблем с правительством и органами власти.
The US government Salvador Allende is nothing but a communist who needs to be kicked out from office. Правительство США называет Сальвадора Альенде коммунистом... и требует отстранить его от власти.
The federal government doesn't treat cyber crimes lightly. Федеральные власти не относится к кибер-преступлениям легко
Okay, what are the three branches of government? Ладно, назови З ветви власти.
If it goes right up to the top of the government, I want you to be 100 % sure of your sources. Но, если речь пойдет о верхушке власти, вы должны быть полностью уверены в информации.
I'll be indicted animal abused if the government knows it Меня обвинят в злоупотреблениях, если об этом узнают власти.
Rising unemployment and other social problems in the country helped the recent return to government of parties that place greater emphasis on countering the social costs of reform. Увеличение безработицы и другие социальные проблемы в этой стране способствовали недавнему приходу к власти партий, уделяющих больше внимания уменьшению социальных издержек процесса реформ.
(b) No serious threat of government overthrow exists; Ь) серьезной угрозы свержения власти не существует;
I don't know if that answers the question, Except to say that's the government for you. Не знаю, ответила ли я на ваш вопрос, но таковы уж наши органы власти.
The Cyprus problem, therefore, is a problem of forced occupation of the seat of bicommunal government by one of the partners of the State. Поэтому проблема Кипра представляет собой проблему насильственной узурпации власти двухобщинного правительства государства одним из партнеров.
These were aimed at destabilizing the government administration in the villages and communes and replacing it with a political authority under the control of the guerrillas. Такая деятельность направлена на дестабилизацию правительственных органов власти в деревнях и общинах и замену их политическими органами власти, контролируемыми партизанами.
Intensive discussions are being held with the parties with a view to facilitating the installation of the transitional government by the end of the month. В настоящее время со сторонами ведутся интенсивные обсуждения, цель которых заключается в том, чтобы содействовать приходу к власти к концу этого месяца переходного правительства.
(b) To strengthen the capacity of Governments to ensure integrated local development through practical partnerships between all levels of government, the private sector and community-based and non-governmental organizations. Ь) укреплении потенциала правительств по обеспечению комплексного местного развития на основе практического партнерства между органами государственной власти всех уровней, частным сектором и общинными и неправительственными организациями.
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно.
Within UNIFIL's area, the deployment of a Lebanese army unit for maintaining law and order was a further step towards the restoration of government authority. В районе операций ВСООНЛ размещение подразделения ливанской армии с задачей поддержания правопорядка стало еще одним шагом на пути к восстановлению власти правительства.
On the contrary, tensions have increased as a result of the installation of an illegitimate government, the growing impact of economic sanctions, the continued repression and the humanitarian crisis. Наоборот, имел место рост напряженности в результате прихода к власти незаконного правительства, усиливающегося воздействия экономических санкций, непрекращающихся репрессий и гуманитарного кризиса.
The treatment of this bill, however, was delayed as attention focused on a number of other points when the new government took office. Однако рассмотрение этого законопроекта было отложено, так как с приходом к власти нового правительства внимание было сосредоточено на других вопросах.