Surfers come in instead of the address of the supplier's right to an illegal server of the government, with a website that shows why the domain name is made inaccessible. |
Surfers прийти в вместо адреса поставщика право незаконно сервер органов государственной власти, с веб-сайта, которая показывает, почему доменное имя сделали недоступными. |
In 2011, when new President Thein Sein's government came to power, Burma embarked on a major policy of reforms including anti-corruption, currency exchange rate, foreign investment laws and taxation. |
В 2011 году, после прихода к власти правительства нового президента Тейна Сейна, в Мьянме начались серьёзные политические реформы, охватывающие борьбу с коррупцией, обменный курс, законы об иностранных инвестициях и налогообложении. |
the state sector, where education is provided free, financed by the government and administered through local education authorities. |
государственная, где обучение - бесплатное, финансируется правительством, а управление происходит через местные органы власти. |
Having already saluted the Royal Citadel of Plymouth, the French captain took this as an affront and the French authorities, upon receiving his report, presented an official letter of complaint to the British government. |
Уже отдавший честь Королевской цитадели Плимута, французский капитан воспринял это как оскорбление, и французские власти после получения его доклада направили официальное письмо с жалобой британскому правительству. |
The Commission found that U.S. authorities sent Arar to Jordan and then Syria (his country of birth) based on incorrect information which had been provided by the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) to the U.S. government. |
Комиссия установила, что власти США отправили Арара в Иорданию, а затем в Сирию (страну его рождения) на основании неверной информации, предоставленной правительству США Королевской канадской конной полицией (КККП). |
Sergey Grigoryants is in opposition to Putin's policies, in particular, he expressed protests against the infringement of democratic freedoms in Russia and criticized the government for the war in Chechnya. |
Сергей Григорьянц находится в резкой оппозиции к политике Путина, в частности, он высказывает протесты против ущемления в России демократических свобод и критиковал власти за войну в Чечне. |
However, the French position was easened after Felipe González' arrival to government in 1982, having a good relationship with also Socialist French President François Mitterrand. |
Тем не менее, французская позиция была смягчилась после прихода к власти в 1982 году Фелипе Гонсалеса, имевшего хорошие отношения с президентом Франции социалистом Франсуа Миттераном. |
Undoubtedly, the chemical industry is one of the most polluting and to avoid their harmful consequences required by the authorities of the government are blamed for their control, a number of conditions and safety standards. |
Несомненно, что химическая промышленность является одним из наиболее загрязняющих окружающую среду и избежать их пагубных последствий требуется органы государственной власти пытаются свалить вину за их контролем, ряд условий и норм безопасности. |
And the weakness of the government allows such an architectural cancer to multiply, corroding the remains of a healthy body of the city, disfiguring it and acquiring absolutely terrible forms . |
А слабоволие власти позволяет плодиться подобному архитектурному раку, разъедающему остатки здорового тела города, уродуя его и приобретая совершенно жуткие формы». |
Internationally, the paper had been derided as "sophisticated propaganda" and a public relations tool for more progressive elements in the government, like General Khin Nyunt, Myanmar's former Prime Minister. |
Газету характеризовали как «умную пропаганду» и способ связи с общественностью прогрессивных представителей власти, таких как генерал Кхин Ньюн, бывший премьер-министр Мьянмы. |
In the early 1980s, the county government attempted to shut down small bingo halls operated by the Morongo Band of Cahuilla Mission Indians and the Cabazon Band of Mission Indians. |
В начале 1980-х власти округа сделали попытку закрыть маленькие игровые залы, управляемые племенами индейцев Morongo Band и Cabazon Band. |
In addition to establishing Mongolia as an independent, sovereign republic and guaranteeing a number of rights and freedoms, the new constitution restructured the legislative branch of government, creating a unicameral legislature, the State Great Hural (SGH). |
В дополнение к созданию Монголии как независимой, суверенной республики и обеспечению ряда прав и свобод человека, новая конституция реструктуризовала законодательную ветвь власти, создав однопалатный законодательный орган, Великий государственный хурал. |
On 6 July 1946 the British handed the airport operation over to the Icelandic government and since then it has been operated by the Icelandic Civil Aviation Authority (now Flugstoir). |
6 июля 1946 года британские власти передали контроль над аэропортом исландскому правительству и с тех пор им управляет Администрация гражданской авиации Исландии (Flugstoir). |
In the period just before the official declaration of independence and hand over of power to an independent government the island was rocked by a ten day period of violent riots that resulted from ethnic tensions. |
В период, предшествовавший официальному провозглашению независимости и передаче власти независимому правительству, остров был потрясен десятидневным периодом бурных беспорядков, вызванных этнической напряженностью. |
Representatives of the peoples and national groups are elected on an equal basis to public authorities at all levels, occupy any position in government, enterprises, institutions and organizations. |
Представители народов и национальных групп избираются на равных правах в органы государственной власти всех уровней, занимают любые должности в органах управления, на предприятиях, в учреждениях и организациях. |
The new government had a governor and an executive council appointed by the President, a House of Representatives with 35 elected members, a judicial system with a Supreme Court, and a non-voting Resident Commissioner in Congress. |
Новые органы власти состояли из губернатора и исполнительного совета, назначаемого президентом, выборной Палаты представителей из 35 членов, судебной системы с верховным судом и неголосующего комиссар-резидента в Конгрессе. |
On January 1, 2007, the ministry was reinstituted after a decision by the new government that took office on October 6, 2006. |
1 января 2007 года, министерство восстановлено после решения нового правительства, которое пришло к власти 6 октября 2006 года. |
In an effort to quell the turmoil, the country's political parties asked the British government to modify the constitution to provide for more proportional representation. |
В попытке снизить напряжённость, политические партии обратились к Великобритании с просьбой изменить представительство в органах власти, сделав его более пропорциональным. |
And even if this charity were not commanded by reason, Locke continues, such a strategy for gaining dominion would prove only that the foundation of government lies in consent. |
И в том случае если такое милосердие не было дано разумом, продолжает Локк, такая стратегия обретения власти доказывает, что основа правления заключается в соглашении. |
At the election in February 1968, in which the incumbent state Liberal government was returned to office, Howard narrowly lost to Coady, despite campaigning vigorously. |
На выборах в феврале 1968 года, в ходе которых действующее либеральное правительство было возвращено к власти, Говарду не удалось победить несмотря на активную предвыборную кампанию. |
This government ended abruptly on February 15, 1972, when once more he was deposed in a bloodless coup, which brought General Guillermo Rodríguez Lara to power. |
Его полномочия были прерваны 15 февраля 1972 года, когда он в очередной раз был свергнут военными в результате бескровного переворота, приведшего к власти генерала Гильермо Родригеса Лара. |
Although he did not explicitly advocate ending the Monarchy, the party advocated restoring power to the people even if it meant a republican form of government. |
Хотя он не выступал непосредственно за ликвидацию монархии, его партия требовала в"озвращения власти людям", даже если это означало бы республиканскую форму правления. |
In February 2007, Thai authorities, under a newly elected alleged "Thaksin nominee" government, cancelled a popular FM radio program hosted by Fatima Broadcasting because the show's host was a regular critic of the former premier. |
В феврале 2007 года власти Таиланда, закрыли популярную радиопередачу, организованную Fatima Broadcasting, потому что ведущий шоу был постоянным критиком бывшего премьера. |
The Parliament of Australia, also known as the Commonwealth Parliament or Federal Parliament, is the legislative branch of the government of Australia. |
Парламент Австралии, называемый также Парламентом Содружества или Федеральным парламентом, является высшим органом законодательной власти Австралии. |
The legislative branch (also called the Parliament of Thailand) of the Thai government was first established in the "temporary" constitution of 1932. |
Законодательная ветвь власти (парламент Таиланда) была учреждена в рамках "временной" Конституции 1932 года. |