Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. Осуществление этих стандартов на территории страны является обязательным для всех ветвей власти: исполнительной, судебной и законодательной.
The Government authorities are taking steps to reduce and put an end to these crimes. Власти принимают меры к тому, чтобы сократить масштабы этих бесчинств и положить им конец.
As the executive, the Government replaces the institution of the High French Commissioner for New Caledonia, which will cease to exist. В качестве исполнительной власти Правительство заменяет институт Верховного комиссара Франции в Новой Каледонии, который прекращает свое существование.
Ministries, provincial and district authorities and other Government bodies are also obliged to take care of their retired and older people. Министерства, провинциальные и районные власти и другие правительственные органы тоже обязаны заботиться о своих пенсионерах и пожилых работниках.
Governance was accorded a special priority in the Government's programme of activities during its first year in office. Особое внимание в осуществляемой правительством программы мероприятий в течение первого года его нахождения у власти уделялось вопросам управления.
The Government has begun to establish and consolidate its authority throughout the country, and a reconstituted Supreme Court has been sworn in. Правительство приступило к распространению и укреплению своей власти на всей территории страны, и был приведен к присяге восстановленный Верховный суд.
The difference now is that there is a new Government in power, elected by a popular vote in favour of reform. Нынешняя ситуация отличается тем, что к власти пришло новое правительство, избранное всенародным голосованием и поддерживающее реформы.
My Government is taking practical steps to strengthen civil authority by training Bougainvillean policemen to work in Bougainville. Мое правительство предпринимает практические шаги по укреплению гражданской власти на основе подготовки бугенвильской полиции для работы на Бугенвиле.
In 1948, the first democratic and representative Government in the history of our country was established through free general elections. В 1948 году в результате свободных всеобщих выборов к власти пришло первое в истории нашей страны демократическое и представительное правительство.
The Government adds that given the independence of the judiciary, it cannot interfere with the judgments. Правительство далее указывает, что, учитывая независимость судебной власти, оно не может оспаривать вынесенные распоряжения.
For 23 of them, the Government stated that the persons concerned had never been summoned by the authorities for interrogation. В 23 случаях правительство сообщало, что соответствующие лица не вызывались представителями власти для проведения допроса.
The new Government that took power in Rwanda in mid-July 1994 was able to halt the genocide. Остановить геноцид смогло новое правительство, пришедшее к власти в Руанде в середине июля 1994 года.
A new Government had been democratically elected and installed in August 1997. Избранное демократическим путем новое правительство пришло к власти в августе 1997 года.
The national Government provides local governments with financial and technical assistance for the construction of general waste treatment and disposal facilities. Центральное правительство оказывает местным органам власти финансовую и техническую помощь в сооружении объектов по очистке и удалению бытовых отходов.
The Government had cooperated fully with the Committee, providing detailed information on all cases and describing the action taken by the authorities. Правительство в полной мере сотрудничало с Комитетом, представляя подробную информацию по всем случаям и сообщая о мерах, принятых органами власти.
As you know, the present British Government announced when it came to power that it would carry out a Strategic Defence Review. Как вам известно, нынешнее британское правительство, придя к власти, объявило о том, что оно произведет стратегический оборонный обзор.
Accounting for the rise were positive expectations for the new Government and the anticipation of accelerating production activities. Этот рост объяснялся положительными ожиданиями в связи с приходом к власти нового правительства и предполагаемым ускорением темпов производственной деятельности.
Gyude Bryant was appointed Chairman of the National Transitional Government, which took power on 14 October 2003. Джуде Брайант был назначен главой переходного национального правительства, которое пришло к власти 14 октября 2003 года.
The additional investment that local authorities will be able to undertake is intended to supplement Government supported investment, not replace it. Дополнительные инвестиции, которые местные органы власти смогут получить, призваны дополнять правительственное финансирование, а не заменять его.
A key part of the Government's strategy to assert its authority depends on its ability to raise domestic revenue. Стратегия правительства по укреплению своей власти во многом зависит от его способности обеспечить поступление государственных внутренних доходов.
However, South African Government authorities were expected to conduct an investigation with either little or no information. При этом предполагалось, что южноафриканские власти должны были вести расследование на основании либо недостаточной информации либо при полном ее отсутствии.
The Timor-Leste Government is nonetheless proceeding with plans for police and civilian authorities to assume responsibility for border management. Правительство Тимора-Лешти, тем не менее, продолжает заниматься планами возложения ответственности за регулирование положения на границе на полицейские и гражданские власти.
The Government's strategy to disband illegally armed groups was considered a key vehicle for dismantling the power base of those commanders. Стратегия правительства по расформированию незаконных вооруженных группировок была сочтена одним из решающих средств ликвидации основ власти этих военачальников.
The respect shown by the Government of the second Republic for the independence of the justice system was unequivocal and genuine. Было четко заявлено об уважении правительством второй Республики независимости судебной власти, и эта независимость эффективно обеспечивается.
He observed that General Bozizé had failed to indicate clearly how long the transitional Government intended to remain in power. Он отметил, что генерал Бозизе ясно не указал, как долго переходное правительство намеревается оставаться у власти.