Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Violence against minority and migrant children can be inflicted by government authorities or by other children. Принадлежащие к меньшинствам дети и дети мигрантов могут подвергаться насилию со стороны как представителей органов государственной власти, так и остальных детей.
Ministries provide support to regional government through the national decentralization program. В рамках национальной программы децентрализации министерства оказывают поддержку региональным органам власти.
In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA. Одновременно с этим Министерство юстиции осуществляет сбор информации, касающейся отношения к Закону правительственных учреждений и территориальных органов власти.
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society. Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
Consequently Brussels is no government to be, but a regulatory authority - and this often to the benefit of European consumers. Следовательно, Брюсселю предстоит быть не правительством, а регулирующим органом власти, и это зачастую выгодно для Европейских потребителей.
The Supreme Leader has absolute authority and can veto decisions made by the executive, legislative, and judicial branches of government. Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Most of the non-governmental organizations in the centre also receive grants from the federal government and from the community and regional authorities. Большинство представленных в этом центре неправительственных организаций получают дотации со стороны как федеральной власти, так и сообществ и регионов.
After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов.
Determining Afghanistan's future political system and the choice of the structure and nature of the government bodies are the inalienable right of the Afghan people themselves. Определение будущего политического устройства Афганистана, выбор структуры и характера органов власти является неотъемлемым правом самого афганского народа.
The Ahmadinejad government's popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти.
By contrast, the intrinsic importance of the rule of law, transparency, voice, accountability, or effective government is obvious. И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.
This means that every branch of government can be a source of international responsibility for the State. Это значит, что международная ответственность государства может наступить в связи с действиями каждой ветви власти.
Any head of government who stays in power for more than two decades would automatically lose international recognition. Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.
On the contrary, the left's return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government. Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
After averting its eyes since coming to power, Japan's new government has finally started discussing tax hikes. После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов.
But the biggest problem with Hatoyama's government is that the DPJ took power without a coherent national security policy. Однако самая большая проблема правительства Хатоямы заключается в том, что ДПЯ пришла к власти без согласованной национальной политики по безопасности.
In terms of drawing up a new constitution, the Lebanese principle of government by power sharing must be a central pillar. Что касается создания новой конституции, здесь центральным должен стать ливанский принцип правления посредством разделения власти.
Having fallen from power, it will lose its control of the redistribution of government funds. Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.
Others argue that China's government is simply losing its grip over local authorities. Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти.
The participants recommended that the government authorities should respect the autonomy of this institution. Участники высказались за то, чтобы органы государственной власти уважали автономию этого института.
Similarly, there have only been a few instances in which government authorities have complained about the pertinence of some questions by observers. Было также лишь несколько случаев, когда государственные власти жаловались на неприемлемость некоторых вопросов наблюдателей.
It refers to the peaceful transfer of power and the establishment of a more democratic government. Оно подчеркивает мирный характер передачи власти и установление более демократичной формы правления.
Various government bodies, the judicial system, the police and the non-governmental centres offering alternative services have participated in this project. В проекте приняли участие различные государственные учреждения, органы судебной власти, полиция и альтернативные общественные организации.
The government authorities have instituted special programmes for the dissemination of information on human rights. Государственные власти разработали специальные программы для распространения информации о правах человека.