Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
It may be recalled that ECOWAS did not release the report while the Transitional Government was still in office. Следует напомнить, что ЭКОВАС не публиковало этот доклад во время пребывания у власти переходного правительства.
The Government needs to intensify efforts towards creating a more professional army and police operating under civilian authority and the rule of law. Правительству необходимо активизировать свои усилия по созданию профессиональной армии и полиции, действующими в условиях гражданской власти и верховенства закона.
The South African Government has informed the relevant authorities of South Africa's obligations under these resolutions. Правительство Южной Африки информировало соответствующие власти об обязательствах Южной Африки по этим резолюциям.
Women's representation in the highest institutions of Government was constant as far as the ministerial positions entrusted to women were concerned. В Бурунди постоянно обеспечивалось представительство женщин в высших органах государственной власти, в том числе на должностях министров.
In that connection, the Government of Sierra Leone looked forward to the Peacebuilding Commission's support in conducting the forthcoming local elections. Правительство Сьерра-Леоне надеется, что Комиссия по миростроительству окажет ему поддержку в проведении предстоящих выборов в местные органы власти.
It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. Однако через три дня он был вновь открыт, а власти объяснили это произошедшей ошибкой.
Most cases were settled by agreement after consultations between the Ombudsperson's Board and the Government body concerned. Большинство конфликтов разрешается в результате переговоров между канцелярией австрийского омбудсмена и представителями соответствующих органов власти.
Moreover, those extremists have used that opportunity to strengthen their positions in Government in several of provinces. Более того, экстремисты, по сути, часто используют эту возможность для укрепления своих позиций в институтах власти в ряде провинций.
Recent elections brought a new coalition Government into power. По итогам последних выборов к власти пришла новая правительственная коалиция.
As already discussed in previous paragraphs, the Government's redeployment of administration and establishment of a single exchequer remains far from being achieved. Как уже упоминалось в соответствующих пунктах выше, планы восстановления государственной власти и создания единого казначейства по-прежнему далеки от своего осуществления.
However, the main cause for instability continues to be opposition to the authority of the Government by regional power-brokers and criminal elements. Вместе с тем, основной причиной нестабильности по-прежнему является оппозиция власти правительства со стороны региональных лидеров и преступных элементов.
This phenomenon is but another challenge to the consolidation of the Government's authority. Такое явление является не чем иным, как очередной угрозой для укрепления власти правительства.
In 2008, Ethiopia began to withdraw its forces from Somalia and gradually transfer authority to the Transitional Federal Government. В 2008 году Эфиопия начала выводить свои силы из Сомали и осуществлять постепенную передачу власти переходному федеральному правительству.
Capacity-building at all levels of the Administration remains a prerequisite for extending Government authority. Наращивание потенциала на всех уровнях системы государственного управления по-прежнему является одним из предварительных условий укрепления власти правительства.
Mr. Hallerby said that some 170,000 new jobs had been created since the new Government assumed power. Г-н Халлербю говорит, что с момента прихода к власти нового правительства в стране было создано около 170 тыс. новых рабочих мест.
Some progress was made in implementing the Government's decentralization programme and in devolving power to the local councils in the districts. Был отмечен определенный прогресс в осуществлении программы децентрализации государственных органов и в передаче власти местным советам в районах.
For that reason, we applaud the recent signing of the power-sharing agreement and the establishment of a Government of national unity in Zimbabwe. Поэтому мы приветствуем недавнее подписание соглашения о разделении власти и формировании правительства национального единства в Зимбабве.
In Zimbabwe, the recent agreement to form a power-sharing Government is a moment of opportunity that must be seized. В Зимбабве, недавно достигнутая договоренность о формировании правительства на основе разделения власти открывает возможности, которые нельзя упустить.
Things have changed overnight with the new Government in South Korea. Ситуация в Южной Корее резко изменилась в результате прихода к власти нового правительства.
The Government is working on a national plan of action and it will be implemented in each of its units. В настоящее время правительство разрабатывает национальный план действий, который будет осуществляться на всех уровнях исполнительной власти.
Since the inauguration of the present Government in 2006 remarkable progress has been achieved. Весьма заметные достижения имели место после прихода к власти в 2006 году нынешнего правительства страны.
Government decentralization has also posed challenges on the division of labor and financial responsibility between national and local governments. Децентрализация органов управления также создает проблемы для разделения функций и финансовой ответственности между национальными и местными органами власти.
In this regard, the Federal Government and local Governments have expanded the scope of anti-human trafficking laws. В этой связи федеральное правительство и местные органы власти расширили сферу применения законов о борьбе с торговлей людьми.
The Executive Branch's powers are split between the President of the Republic and the Government, which is headed by the Prime Minister. Обязанности по осуществлению исполнительной власти распределены между президентом Республики и правительством, во главе которого стоит премьер-министр.
The Constitution provides for a unitary form of Government, which comprises of Three Branches: Legislative, Executive and Judicial. Конституцией предусмотрена унитарная форма государственного управления, включающая три ветви власти: законодательную, исполнительную и судебную.