Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Obligations deriving from the Convention vis-à-vis unaccompanied and separated children apply to all branches of government. Вытекающие из Конвенции обязательства по отношению к несопровождаемым и разлученным детям охватывают все ветви государственной власти.
In this way, the Executive branch of the government acts as a check-and-balance system vis-à-vis the Cabinet. Таким образом, исполнительная ветвь власти функционирует в качестве системы сдерживания и уравновешивания по отношению к Кабинету министров.
Lastly, a programme's success depended on proper coordination and integration among different arms of government. И наконец, успех той или иной программы зависит от должной координации и интеграции различных ветвей госу-дарственной власти.
As plans are prepared at the local level, this easily creates tensions between different levels of government. В силу того что планы разрабатываются на локальном уровне, это неизбежно создает напряженность между различными уровнями органов власти.
Parallel to structural adjustment policies, most donors promoted an enabling approach, emphasizing small-scale government, increased efficiency and productivity and private-sector management. Параллельно с политикой структурной перестройки большинство доноров поощряли подход на основе предоставления возможностей, уделяя основное внимание местным органам власти, повышению эффективности и производительности и управлению частным сектором.
The causes of poverty are historical and structural, and are also the consequence of specific policies and measures taken at various levels of government. Причины нищеты имеют исторический и структурный характер и являются следствием конкретных стратегий и действий, осуществляемых на различных уровнях власти.
The prevention and control of HIV/AIDS in China is steadily progressing under the leadership of all levels of government. Деятельность по профилактике и контролю над ВИЧ/СПИДом в Китае стабильно развивается под руководством всех уровней власти.
In the Russian Federation, land tax has proved to be a reliable source of revenue for all levels of government. В Российской Федерации земельный налог стал надежным источником дохода для исполнительной власти всех уровней.
The three main branches of the federal government are separate and distinct from one another. Три основные ветви власти системы федерального управления являются независимыми и отличными друг от друга.
During this visit, the Special Rapporteur spoke with government authorities, the Chief Justice and authorities of the Chittagong Hill Tracts. Во время этой поездки Специальный докладчик имел беседы с членами правительства, главным судьей и представителями органов власти Читтагонгского Горного района.
The Court of Appeal had held, for example, that such distinctions needed to be made if government was to function effectively. Апелляционный суд, например, постановил, что такое различие необходимо проводить для эффективного функционирования исполнительной власти.
Addressing the urban-rural infrastructure gaps in many developing countries requires more, rather than less, government action. Устранение разрывов в инфраструктуре городских и сельских районов во многих развивающихся странах требует большего, а не меньшего внимания со стороны органов власти.
The Chief Executive is the head of the MSAR government, which comprises general secretariats, directorates of services, departments and divisions. Глава исполнительной власти возглавляет правительство ОАРМ, которое включает общие секретариаты, дирекции различных служб, департаменты и отделы.
It did not verify this information with the government authorities before publishing it. В правительственных органах власти эта информация перед опубликованием не проверялась.
Senior members of the judiciary reacted angrily, arguing the independence of their branch of government. Старшие сотрудники судебной власти резко отреагировали на это, ссылаясь на независимость их ветви управления.
The electoral process for local and district government bodies will start on 1 December this year. Процесс выборов в местные и окружные органы власти начнется 1 декабря текущего года.
The Constitutional Court is the body entrusted with interpreting the Constitution; the other organs of government are obliged to follow its decision. Конституционный суд - это орган, которому поручено толкование конституции; другие органы государственной власти обязаны выполнять его решения.
Develop an official hiring policy and institute systematic reviews to fill local level government positions. Разработка официальной политики в области найма и проведение систематических обзоров для заполнения должностей в местных органах власти.
This points clearly to the need for the elected agencies of government to have precedence in the case of disagreement. А это четко указывает на необходимость того, чтобы при возникновении разногласий за выборными органами государственной власти оставалось последнее слово.
In addition, the local authorities started a programme for issue of multivitamin tablets to all children in government and UNRWA schools. Местные органы власти также приступили к осуществлению программы распределения поливитаминов среди всех детей в правительственных школах и школах БАПОР.
Manifestations of the informal economy in government offices. ➢ проявления теневой экономики в органах исполнительной власти.
The structure resembles a federal system of government. Общая структура власти напоминает систему федерального правительства.
Thus, in practice, governmental employees of all grades attached to the executive authorities join the union of employees of government institutions. Так, по действующей практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений.
According to information provided by NGOs, government authorities had been responsible for extrajudicial executions as well. По информации НПО, государственные власти также несут ответственность за внесудебную казнь.
The two bodies worked closely with each other, with other government institutions and with international and non-governmental organizations. Оба органа тесно работают друг с другом, с другими институтами государственной власти, а также с международными и неправительственными организациями.