Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
That being said, he did not stand above the three branches of government. Поэтому он не обладает верховенством над ветвями власти.
The legislative, executive and judicial branches of government share responsibility for the protection of human rights. Законодательная, исполнительная и судебная ветви власти совместно несут ответственность в области защиты прав человека.
Canada's reports therefore include information on activities undertaken by all orders of government that serve to implement the treaties. Таким образом, доклады Канады включают информацию о деятельности, проводимой органами власти всех уровней в целях выполнения этих договоров.
The Office has promoted inter-agency coordination between national and regional government bodies to ensure that all cases received are dealt with fully and promptly. Предпринимались усилия по межведомственной координации действий всех органов государственной и региональной власти, с тем чтобы гарантировать оказание комплексной и своевременной помощи по каждому полученному обращению.
Its members are designated by all three branches of government, political parties and social organizations. В состав НКМС входят лица, назначаемые тремя ветвями власти, политическими партиями и общественными организациями.
The accession process is carried out by the executive branch of government, without confirmation in domestic law. Процедура присоединения к таким документам осуществляется органами исполнительной власти и не нуждается в законодательном закреплении.
The judiciary is a separate and independent branch of government. Судебная власть является отдельной и независимой ветвью власти.
The provincial government also made clear that this right is displayed on the posters mentioned previously. Власти провинции также отметили, что это право отражено в тексте упомянутых выше плакатов.
Nevertheless, the democratic process in Haiti remains vulnerable to setbacks linked to political instability and infighting between the branches of government. Вместе с тем демократический процесс на Гаити остается уязвимым под воздействием негативных факторов, связанных с политической нестабильностью и внутренним противоборством ветвей государственной власти.
Direct dissemination is carried out by both the legislative and executive branches, government agencies, educational institutions and non-governmental organizations. Прямой путь распространения охватывает как законодательные, так и исполнительные органы власти, правительственные ведомства, учебные заведения и неправительственные организации.
The Cabinet of Ministers constitutes the government (Executive arm), which includes the Vice President and Prime Minister. Кабинет министров образует правительство (исполнительная ветвь власти), в состав которого входят Вице-президент и Премьер-министр.
The Assembly's decisions were binding on all government bodies. Ее решения являются обязательными для всех органов власти.
Each government contributes its approaches and solutions to the human rights issues of the day. Каждый орган власти вносит свой вклад в решение актуальных вопросов прав человека.
The decisions of the ombudsman are passed on to the government in the form of recommendations and are made public. Решения омбудсмена доводятся до сведения соответствующих органов власти в форме рекомендаций и публикуются.
It is a democracy and has a presidential system of government. В стране - демократическая система политической власти и президентская форма правления.
At present, no mechanism, apart from the courts, for independently investigating public complaints against government actions exists. В настоящее время не существует никакого механизма, если не считать суды, который занимался бы проведением независимых расследований жалоб общественности на действия органов власти.
Inadequate capacity on both government and civil society to undertake human rights work; Ь) недостаточные возможности как органов власти, так и гражданского общества по проведению работы в области прав человека;
The national authorities reported on domestic provisions facilitating cooperation between government institutions to combat crime, including corruption offences (mainly article 304 CPC). Национальные власти сообщили о внутренних законодательных положениях, упрощающих сотрудничество между правительственными учреждениями в борьбе с преступностью, включая коррупционные преступления (главным образом, статья 304 УПК).
Parliament has a key role in the system of government. Ключевая роль в системе государственной власти возлагается на Парламент.
Experts and representatives of the non-governmental sector and the executive branch of government participate actively in the sessions of the Committee. В этой работе комитета принимают активное участие специалисты и представители неправительственного сектора и органов исполнительной власти.
Indeed, the press was sometimes regarded as the "fourth estate" or fourth branch of government. Действительно, печать иногда считается «четвертым сословием» или четвертой ветвью власти.
As of 2014, 14 provinces have enacted local laws or government regulations prohibiting these practices. В 2014 году в 14 провинциях были приняты местные законы или постановления местных органов власти, содержащие запрет этих практик.
In addition, any new land legislation will require the management of a single administrative government authority. Помимо этого, любое новое земельное законодательство потребует управления единым органом административной власти.
Plans call for oblast prosecutors to verify enforcement of the above-indicated law in State government bodies. На уровне прокуроров областей запланированы проверки в органах государственной власти по исполнению вышеуказанного Закона.
A human rights monitoring system had been set up within the three branches of government. Система мониторинга прав человека была создана в рамках трех ветвей власти.