Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Several MONUC staff members also received threats during the reporting period, although Government authorities took measures against the alleged perpetrators. Несколько сотрудников МООНДРК также в отчетный период оказывались объектом угроз, хотя власти страны приняли меры против предполагаемых виновных в этих действиях.
There are three arms of Government, namely, the Executive, the Legislature and the Judiciary, to ensure checks and balances. Имеет три ветви власти: исполнительную, законодательную и судебную, которые обеспечивают действие системы сдержек и противовесов.
The Government of Bosnia and Herzegovina was working hard to combat prejudice and intolerance against refugees. Власти Боснии и Герцеговины стараются также бороться с предрассудками и нетерпимостью в отношении беженцев.
Judges shall be fully independent from the executive and legislative branches of Government and shall exercise judicial functions with impartiality and professionalism. Судьи должны быть полностью независимы от исполнительной и законодательной власти и должны выполнять судебные функции непредвзятым и профессиональным образом.
To that end, all branches of the Government continue to work to strengthen access to and the administration of justice. В этой связи все ветви власти продолжают работать над расширением доступа к правосудию и укреплением процесса отправления правосудия.
The Government had dispersed the first protests using excessive force. При разгоне первых акций протеста власти применяли чрезмерную силу.
By scrutinising the work of Government and consequently, holding the executive to account they provide a competent system of checks and balances. Тщательно отслеживая работу правительства и тем самым обеспечивая подотчетность исполнительной власти, они создают эффективную систему сдержек и противовесов.
This requires the Transitional Federal Government and the regional authorities to lead in the prioritization and coordination of efforts. Для этого необходимо, чтобы Переходное федеральное правительство и районные органы власти играли ведущую роль в деле установления приоритетов и координации усилий.
The Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources. Итальянские власти получили информацию о подозрительном характере этой сделки с яхтами из австрийских правительственных источников.
Vertical coordination among levels of Government enables national-level objectives for sustainable development to be effectively communicated to and implemented by regional and local governments. Вертикальная координация действий на всех уровнях управления обеспечивает эффективное информирование региональных и местных органов власти о национальных целях устойчивого развития и их реализации.
Daily bulletins on atmospheric air quality were issued in Azerbaijan and disseminated to governmental authorities and other interested institutions and to the public through the Government website. В Азербайджане ежедневные бюллетени качества атмосферного воздуха выпускались и распространялись среди органов государственной власти и других заинтересованных учреждений и общественности через правительственный веб-сайт.
Yet subject to severe financial restrictions, scholarship programs are available both in the National Government and State Governments. Несмотря на серьезные финансовые трудности, как национальное правительство, так и власти штатов продолжают финансировать программы стипендий.
State governments assume primary role in its delivery to the public, with the assistance and policy direction from the National Government. В оказании их населению основную роль играют власти штатов, которые действуют при поддержке и политическом руководстве со стороны национального правительства.
The Congolese Government guarantees men and women the same chances and opportunities to take part in cultural, sporting and educational activities. Конголезские органы государственной власти гарантируют мужчинам и женщинам одинаковые возможности участия в культурной и спортивной деятельности и право на отдых.
The Government had recognized 42 traditional authorities under the Act, including five Damara communities and three San communities. В соответствии с этим Законом правительство признало 42 племенных органа власти, включая пять общин дамара и три общины сан.
It had to wait for a new Government to take office before future policy on combating discrimination became clear. После прихода к власти нового правительства прояснится будущая политика по борьбе с дискриминацией.
The system had been abolished when the Greenland Home Rule Government had assumed office. Эта система была упразднена с момента перехода власти к автономному правительству Гренландии.
Efforts to combat ethnic and racial discrimination are constantly monitored by the President and Government of Ukraine and the central authorities. Вопросы противодействия проявлениям межэтнической и расовой дискриминации постоянно контролируются Президентом и Правительством Украины, центральными органами исполнительной власти.
The Government was committed to promoting social inclusion, the rule of law, and the independence of the judiciary. Правительство считает своим долгом способствовать развитию социальной интеграции, укреплению правопорядка и обеспечению независимости судебной власти.
At the executive level, his Government had adopted a number of social development programmes aimed at reducing poverty and ensuring inclusive growth. На уровне исполнительной власти правительство Индии одобрило ряд программ социального развития, имеющих целью сократить масштабы нищеты и обеспечить инклюзивный рост.
The Administration had begun the preparation of the first human rights national plan, with the participation of all three branches of Government. Администрация с участием всех трех ветвей власти приступила к разработке первого национального плана в области прав человека.
This require that the National Commission be incorporated into the executive structure of the Government, and not to be separated from it. Это требует того, чтобы Национальная комиссия была включена в структуру исполнительной власти и не была отделена от нее.
The Government has examined the issue and steps have been taken to address the problem of child labour in the cocoa sector. Ивуарские власти рассматривали этот вопрос, и были приняты меры по противодействию труду детей в секторе сбора какао-бобов.
The transitional Constitution was promulgated to cover the interim period, articulating citizens' rights and the core functions of various branches of Government. Была принята Конституция переходного периода, которая установила права граждан и определила главные функции различных ветвей власти.
I wish to encourage the executive and legislative branches of Government to continue to employ constructive dialogue to resolve policy differences that may arise. Я хотел бы призвать исполнительную и законодательную ветви власти продолжать их конструктивный диалог для урегулирования политических разногласий, которые могут возникнуть.