Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
Kyrgyzstan had undertaken to increase the representation of women in all areas of government to 40 per cent by the year 2000. Кыргызстан поставил задачу повышения представительства женщин во всех ветвях власти к 2000 году до 40 процентов.
All the branches of government are duty-bound to uphold the Constitution and the law. Все ветви государственной власти обязаны соблюдать положения Конституции и законов.
The government of the new territory of Nunavut recently introduced human rights legislation expected to come into force in 2003. Органы власти новой территории Нунавут недавно представили закон по правам человека, который, как ожидается, вступит в силу в 2003 году.
Several NGOs brought to the attention of the Special Representative cases of human rights violations in which government authorities had taken no action. Ряд НПО довели до сведения Специального представители случаи нарушений прав человека, в связи с которыми органы власти не приняли никаких мер.
Women are well represented in all three branches of government and are also in the police and armed services. Женщины хорошо представлены во всех трех ветвях власти, а также в полиции и вооруженных силах.
That is not to say that other tiers of government do not have a considerable influence on policy. Это не означает, что другие органы власти не оказывают существенного влияния на политику.
To counteract that impact, the observer urged local spheres of government to become involved in the amelioration of slums conditions. В целях противодействия этому явлению учреждение настоятельно призвало привлекать местные органы власти к работе по улучшению условий жизни в трущобах.
The study group is composed of representatives of government offices, employers' associations, trade unions and anti-racist and human rights organizations. В состав ГИД входят представители органов власти, предпринимателей, профсоюзов, ассоциаций борьбы с расизмом и правозащитных организаций.
The departmental assemblies were held throughout the country with representatives of civil society, the departmental government, and decentralized ministerial offices. В департаментах по всей стране прошли собрания с участием представителей гражданского общества, органов власти департаментов и местных отделений министерств.
The independence and coordination of these powers is the basis of government. Независимость и координация этих ветвей власти является основой государства.
Many believed that the new government would seek to gain more power. Многие считали, что новое правительство будет стремиться к большей власти.
We are encouraged by the efforts of moderate elements in Burundi to create a transitional government of unity, based on the concept of power sharing. Нас воодушевляют усилия умеренных элементов в Бурунди создать переходное правительство единства на основе концепции разделения власти.
The government must have the political will to resolve the fundamental problems of power sharing and democratisation. Правительству нужна политическая воля, чтобы решить основополагающие проблемы разделения власти и демократизации общества.
She believed that three of its members were government ministers from the party in power. Она выражает мнение, что три его члена являются правительственными министрами партии, находящейся у власти.
National government authority is divided among the legislative, executive, judicial and citizen and electoral branches. Государственная власть распределяется между органами муниципальной, государственной и национальной власти.
The government of the Bailiwick is administered by three separate jurisdictions. Государственное управление бейливиком осуществляется тремя отдельными органами государственной власти.
During the period of military government which began in September 1973 the right of self-determination was severely curtailed. В период правления военного режима, который пришел к власти в сентябре 1973 года, право на самоопределение существенно ограничивалось.
Local governments constitute important means to ensure public participation in government. Органы местной власти являются важным средством обеспечения участия общественности в управлении.
Usually, informal settlements receive no government or local authority subsidies. Обычно правительство или местные власти не выделяют субсидий для незаконных поселений сделки.
The return to power of a civilian government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. Вселяющим надежду событием является также возвращение к власти гражданского правительства в Нигерии в результате проведения в этой стране демократических выборов.
Strengthening of spaces for dialogue and construction of joint agendas with agencies of the three branches of government, political parties and civil society. Развитие диалога и разработка совместных программ с органами трех ветвей государственной власти, политическими партиями и гражданским обществом.
The responses received from organizations of the three branches of government were systematized and included in the report. Ответы, полученные от органов трех ветвей государственной власти, были систематизированы и включены в доклад.
The case studies document the current legislative and institutional set-up with regard to decentralization and the relationships among local, subregional and national levels of government. В этих предметных исследованиях отражены существующие законодательные и институциональные механизмы, касающиеся децентрализации и отношений между местными, субрегиональными и национальными органами власти.
If needed, appeals to the regional government should be possible. В случае необходимости должно предусматриваться обжалование в региональном органе власти.
Parliament has full power to make law but delegates some lesser law-making powers to government. Парламент обладает всей полнотой законотворческой власти, но делегирует некоторые менее важные законодательные полномочия исполнительной власти.