Примеры в контексте "Government - Власти"

Примеры: Government - Власти
With regard to implementation of article 5, he would like to know to what extent minority groups had access to the major government bodies. Что касается осуществления статьи 5, эксперт задает вопрос, насколько широко группам меньшинств открыт доступ в основные органы государственной власти.
Aiming to bring government closer to the people, many countries also initiated programmes of decentralization and made efforts to revive their local authorities. Ориентируясь на то, чтобы приблизить власть к народу, многие страны развернули также программы децентрализации и приложили усилия к оживлению местного уровня власти.
To play an advisory role for State and government bodies and voluntary human rights associations; осуществление консультативных функций органам государственной власти и управления, а также общественным объединениям по правам человека;
Several government experts indicated that the authorities in their countries did not require cooperation from victims for the provision of protection and assistance. Ряд правительственных экспертов указали, что органы власти в их странах не требуют сотрудничества со стороны жертв для обеспечения им защиты и помощи.
A civilian government had been put in place, and work on a new constitution would soon begin, paving the way for a stronger democracy. К власти пришло гражданское правительство, и вскоре начнется работа над новой конституцией, которая проложит дорогу к укреплению демократии.
This law applies exclusively to private firms, and provides for the sharing of costs and responsibilities between the government, the firm, and individuals. Этот закон, который применяется исключительно в отношении частных предприятий, гарантирует распределение затрат и ответственности между политическими органами власти, предприятиями и отдельными лицами.
While it was true that some local administrations banned artificial contraceptives, government hospitals supplied them with the help of NGOs and other civil-society or religious organizations. Хотя некоторые местные органы власти действительно запретили искусственные методы контрацепции, государственные больницы при содействии НПО, других организаций гражданского общества и религиозных организаций, их предоставляют.
Sovereignty resides in the people, whose will is the basis for authority, which is exercised through government bodies and the democratic means provided for in the Constitution. Носителем суверенитета является народ, воля которого лежит в основании власти, осуществляемой через государственные органы и демократические институты, предусмотренные Конституцией страны.
Subsequent steps by the government for the sake of a greater share in power by women were the following conferences: Последующими шагами правительства в целях увеличения доли женщин во власти стало проведение следующих конференций:
Although women's representation in public life and government was growing (15 female deputies, 5 ministers and 3 ambassadors), they remained underrepresented in decision-making bodies. Несмотря на то что участие женщин в общественной жизни и органах власти растет (в стране насчитывается 15 женщин-депутатов, 5 женщин-министров и 3 женщины-посла), их представленность в директивных органах по-прежнему недостаточна.
There has been an increasing sense among key constituencies that certain institutions of government are neither accountable for their actions nor reflective of national aspirations. Среди основных групп избирателей укрепляется мнение о том, что некоторые институты власти либо не отвечают за свои действия, либо не отражают национальные чаяния.
In Niger, the government imposed a media blackout on the conflict in the north of the country and banned journalists from travelling there. В Нигере власти запретили прессе освещать конфликт на севере страны и перекрыли въезд для журналистов.
The government ordered the demolition of thousands of homes in N'Djamena, leaving tens of thousands homeless, following a 22 February presidential decree. Во исполнение президентского указа от 22 февраля власти отдали приказ о сносе тысяч жилищ в Нджамене, оставив без крова десятки тысяч людей.
The government failed to respond to UN human rights bodies in respect to requests for access and on individual cases raised in 2006. Власти оставили без внимания запросы органов ООН по правам человека о выдаче разрешений на посещение страны и их обращения по отдельным делам в 2006 году.
The government continued to assert that the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was not applicable in Canada because Canada had voted against its adoption. Власти страны по-прежнему утверждали, что действие Декларации ООН о правах коренных народов не распространяется на территорию Канады, поскольку страна голосовала против её принятия.
In March, the government released scores of political activists detained during the state of emergency and freed judges held under illegal house arrest. В марте власти освободили множество политических активистов, задержанных в период действия чрезвычайного положения, и судей, незаконно содержавшихся под домашним арестом.
By moving the centre of government (more or less formally) to the imperial court, Domitian openly rendered the Senate's powers obsolete. По мере перемещения центра власти (более или менее формально) к императорскому двору Домициан открыто показывал, что считает полномочия сената устаревшими.
The Connecticut General Assembly approved the United States Declaration of Independence on October 10, 1776, and resolved that the state's government would continue as established under the charter. Генеральная ассамблея Коннектикута одобрила Декларацию независимости 10 октября 1776 года, и решила, что органы власти штата продолжат функционирование согласно уставу.
The Duke governed Artois on behalf of his wife, but the royal government increasingly disregarded local officials and even began making its own appointments. Герцог владел графство Артуа от имени своей жены, но королевские власти стали все больше и больше игнорировать местных чиновников и даже делать свои собственные назначения.
J.T. Thomson surveyed the place as a town in 1859, and the Otago Provincial government declared "hundreds" there on 30 November 1860. Т. Томсон (англ. J.T. Thomson) назвал Оамару городом в 1859 году, а органы власти провинции Отаго зарегистрировали здесь «сотни жителей» 30 ноября 1860 года.
Initially, the French government used ordinary French postage stamps for these offices. Вначале французские власти использовали в этих почтовых отделениях обычные французские почтовые марки.
If government is to be based on justice, justice itself must be based on an independent judiciary. Для того чтобы государство основывалось на праве, право должно в свою очередь основываться на независимости судебной власти.
But, more important, it would run contrary to the principle of separation of powers between the legislative and the executive branch of government. Но, что еще важнее, это противоречило бы принципу разделения власти между законодательной и исполнительной ветвями.
The Truth and Justice Commission published its report and recommendations, shedding light on human rights violations committed during the military government (1954-1989) and transition to democracy. Комиссия по установлению истины и справедливости опубликовала свой отчёт и рекомендации, пролив свет на нарушения прав человека, совершённые в период пребывания у власти военного правительства (1954-1989 годы) и перехода к демократии.
The children were reportedly ill-treated during the first days of their detention, but were allowed visits and were later released by the government. Стало известно о жестоком обращении с детьми в первые дни заключения, однако затем власти разрешили им свидания и позднее освободили.