The tiny facts related to the changes in government are hidden deeply in the minutes of national parliaments and executive bodies. |
Самые незначительные факты, касающиеся перемен в составе правительства, могут оказаться запрятаны глубоко в протокалах заседаний национальных парламентов и органов исполнительной власти. |
The Russian Civil War began after the Russian provisional government collapsed and the Bolshevik party assumed power in October 1917. |
Гражданская война в России началась после распада Временного правительства и прихода к власти большевиков в октябре 1917 года. |
The head of government in the Falkland Islands is known as the Chief Executive. |
Глава правительства Фолклендских островов также именуется главой исполнительной власти. |
This is a partial list of government agencies of South Korea, under the executive branch. |
Это неполный перечень государственных учреждений Южной Кореи, её исполнительной власти. |
On December 1908, Juan Vicente Gómez came into power with a coup d'état against the government of Cipriano Castro. |
В декабре 1908 года к власти в стране пришёл Хуан Висенте Гомес в результате переворота, свергнувшего правительство Сиприано Кастро. |
At the same time, representatives of the "Initiative Group" were systematically informing the government of recalcitrant priests. |
Одновременно представители «Инициативной группы» систематически информировали власти о священниках, которые сопротивлялись переходу. |
In response to protests, the government opened the dam gates temporarily in June 2001. |
В ответ на протесты местных жителей, власти в июне 2001 года временно открыли ворота плотины. |
All branches of government are concentrated in Bangkok, the capital city of Thailand. |
Все ветви власти сосредоточены в Бангкоке, столице Таиланда. |
Number of women at the official positions in the executive government is even lower. |
Еще меньше женщин в высших позициях исполнительной власти. |
Eradicating corruption at all levels of government, to achieve its apkarotāju independence. |
Искоренение коррупции на всех уровнях власти, для достижения своей независимости apkarotāju. |
Later, however, the city government decided to held an open competition of works, which was won by another sculptor, Vladimir Belyakov. |
Однако позднее городские власти провели открытый конкурс работ, в результате которого победил вариант скульптора Владимира Белякова. |
On 16 March the government declared a state of emergency. |
(27 марта власти США объявили чрезвычайное положение). |
He or she is also empowered to reorganize the executive branch of the state government. |
Кроме того, он наделен правом реорганизации исполнительной ветви власти штата. |
The government of Singapore underwent several significant changes. |
Система власти в Сингапуре испытала несколько значительных изменений. |
The legislation also introduced provincial government, with an initial six provinces (and ultimately ten). |
Законодательством также предусматривалось создание местных провинциальных органов власти, поначалу в шести провинциях (число которых впоследствии возросло до десяти). |
The executive, legislative and judicial branches of government must defer to it. |
Исполнительная, законодательная и судебная ветви власти должны подчиняться ей. |
At the same time, Berlin insisted on the transfer of power in Hungary to a loyal nationalist government of Ferenc Szálasi. |
В то же время, в Венгрии, Берлин настоял на передаче власти лояльному националистическому правительству Ференца Салаши. |
According to Obama administration officials, US officials did not share information about the raid with the government of Pakistan until it was over. |
По словам представителей администрации Обамы, власти США не сообщали об атаке правительству Пакистана до её окончания. |
The Church was now essentially completely incorporated as a branch of government, and bishops were to be elected by popular vote. |
Церковь оказалась полностью включена в структуру государственной власти, а епископы должны были избираться путем народного голосования. |
Representation of interests in courts, and also in attitudes with bodies of the government and management. |
Представление интересов в судах, а также в отношениях с органами государственной власти и управления. |
Activity of corporation "FACTOR" many times has been noted by awards of professional associations, bodies of the government and local self-management. |
Деятельность корпорации «Фактор» не раз была отмечена наградами профессиональных объединений, органов государственной власти и местного самоуправления. |
Will of Masons and people you appeared at top of the government of the Russian Federation. |
Волей масонов и народа Вы оказались на вершине государственной власти Российской Федерации. |
Consequences and suggestions on improvement of the republic legislative authorities' work on the task have been presented to Bashkortostan government. |
Выводы и предложения по улучшению работы органов власти республики в этом вопросе представлены в Правительство Башкортостана. |
In the 1790s, a whiskey excise tax was imposed by the United States federal government. |
В 1790-х годах федеральные органы государственной власти США ввели акцизный налог на виски. |
The effectiveness of domestic policy depends on the government bureaucracy (system of agencies) that puts laws and programs into action. |
Эффективность внутренней политики зависит от государственной бюрократии - органов власти, которые исполняют законы и программы. |