| This is certainly not an ambitious goal. | Эта цель, разумеется, не является грандиозной. |
| The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. | Цель состояла в достижении общего понимания проблем, возникающих в этой области. |
| Our goal is to improve and strengthen the implementation of the Programme of Action in all its aspects. | Наша цель состоит в повышении эффективности и активизации выполнения Программы действий во всех ее аспектах. |
| This is an important goal and we believe we must remain ambitious with regard to the end result. | Это важная цель, и мы считаем, что должны продолжать стремиться к ее достижению. |
| Unfortunately, that goal has not yet been reached. | К сожалению, эта цель не достигнута. |
| The goal of a world fit for children was still far from being achieved. | Цель построить мир, пригодный для жизни детей, еще далеко не достигнута. |
| That goal could be achieved if a spirit of dialogue, fraternity and cooperation was fostered. | Эта цель может быть достигнута, если возобладает дух диалога, братства и сотрудничества. |
| The goal of global partnership is then addressed in the context of regional and international cooperation on disability issues. | Цель глобального партнерства рассматривается в контексте регионального и международного сотрудничества по проблеме инвалидности. |
| The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. | Высокая цель избавления мира от оружия массового уничтожения заслуживает самого пристального внимания в ходе наших обсуждений в Комитете. |
| Zimbabwe equally shares the goal of a world free of nuclear weapons. | Зимбабве также поддерживает цель избавления мира от ядерного оружия. |
| An ultimate goal would be to replace all "options" and "modules" with mutually acceptable provisions in the future. | Конечная цель будет состоять в замене всех "вариантов" и "модулей" взаимоприемлемыми положениями в будущем. |
| The goal of the programme is to increase organizational efficiency while consolidating and systematizing information management. | Цель программы заключается в повышении организационной эффективности при одновременной консолидации и систематизации управлений информацией. |
| The long-term goal of the Programme is to promote sustainable environmental governance at the local and national levels. | Долгосрочная цель Программы заключается в содействии устойчивому экологическому руководству на местном и национальном уровнях. |
| Delegates stressed that without actions by cities and local governments, goal 7 would not be met. | Делегаты подчеркивали, что без действий со стороны городов и местных органов власти цель 7 не будет выполнена. |
| The end goal of the strategy was to help identify the choices that would need to be made to establish the priorities of the Office. | Конечная цель этой стратегии заключается в содействии определению тех решений, которые потребуется принять для установления приоритетов Управления. |
| Mrs. Alpha-Lavalie emphasized gender equality as an integral goal of development and the pivotal role of women in peace-building and rehabilitation. | Г-жа Альфа-Лавалье подчеркнула гендерное равенство как неотъемлемую цель развития и важнейшую роль женщин в области миростроительства и восстановления. |
| The first goal addresses the direct elimination of poverty and hunger. | Первая цель посвящена непосредственно ликвидации нищеты и голода. |
| The main goal of the project is the empowerment of communities in municipalities with indigenous authorities through institutional capacity-building. | Главная цель проекта состоит в том, чтобы обеспечить расширение прав и возможностей общин в муниципальных образованиях, возглавляемых представителями коренных народов, путем укрепления институционального потенциала. |
| However, for many older persons around the world, that goal has not been achieved. | Однако для многих пожилых людей во всех регионах мира эта цель осталась недостигнутой. |
| The remaining 31 continue to pursue the goal of lowering immigration. | Остальная 31 страна по-прежнему преследует цель снижения уровня иммиграции. |
| One goal of the project is to help countries to ensure that relevant principles are reflected in national legislation. | Первая цель этого проекта состоит в оказании помощи странам в закреплении принципов в национальном законодательстве. |
| The goal was to produce and supply the armed forces with significant quantities of chemical weapons that could be quickly deployed. | Цель состояла в том, чтобы произвести и поставить в войска значительное количество химического оружия, которое можно было бы быстро применить. |
| The goal is to have a series of activities creating a solid platform to guarantee the full exercise of these rights at the regional level. | Ее цель заключается в проведении ряда мероприятий по созданию прочной основы для всестороннего соблюдения этих прав на региональном уровне. |
| Another goal was to enhance the status and exposure of the programmes concerned, in particular the subprogramme on Africa. | Еще одна цель заключается в повышении статуса соответствующих программ, в частности подпрограммы по Африке, и усилении внимания к ним. |
| UNEP is a founding member of the Global Virtual University whose goal is to enhance distance learning on environment and sustainable development. | ЮНЕП является одним из основателей Глобального виртуального университета, цель которого заключается в развитии дистанционного образования по вопросам окружающей среды и устойчивого развития. |