Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
This is a goal to which no one is averse. Это - цель, против которой никто не возражает.
While noting that the current report set an analytical baseline, representatives expressed strong expectations that future reporting would realize the goal of true impact measurement. Отметив, что в нынешнем докладе заложена аналитическая база, представители выразили надежду на то, что в будущих докладах будет достигнута цель, заключающаяся в обеспечении реалистичной оценки достигнутых результатов.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The goal of the kit is to raise awareness of sustainable consumption and to empower young people in adopting sustainable choices in their daily lives. Цель комплекта состоит в улучшении понимания вопросов устойчивого потребления и расширении прав и возможностей молодежи принимать устойчивые решения в их каждодневной жизни.
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The fact-finding commission must be impartial and have as its primary goal to work towards healing the wounds. Комиссия по установлению фактов должна быть беспристрастной, а ее главная задача должна заключаться в том, чтобы способствовать залечиванию ран.
The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity. Целью олимпийских идеалов является задача повсеместно поставить спорт на службу гармоничному развитию человечества для того, чтобы содействовать построению мирного общества, способного сохранить человеческое достоинство.
The Centre - whose goal is to promote the full and effective implementation of international disarmament and arms control instruments by strengthening the capacities of Member States, regional organizations, civil society and other disarmament actors - has in reality become a centre in the service of peace. Этот Центр, задача которого состоит в содействии полному и эффективному осуществлению международных документов по разоружению и контролю над вооружениями путем укрепления потенциала государств-членов, региональных организаций, гражданского общества и других сторон, занимающихся вопросами разоружения, поистине превратился в центр на службе мира.
The WFP programme goal for 2004-2007 is to contribute to meeting the Millennium Development Goals through food-assisted interventions targeted at populations facing poverty and hunger. Программная задача МПП на период 2004 - 2007 годов состоит в том, чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем проведения мероприятий по оказанию помощи в интересах групп населения, страдающего от голода и нищеты.
The primary goal of the IBP is to improve access to and quality of reproductive health-care through a systematic approach focused on developing and supporting strategies that introduce, adapt, and apply evidence-based practices in reproductive health. Первейшая задача этой инициативы состоит в улучшении доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья и их качества за счет систематического подхода, сосредоточенного на разработке и поддержке стратегий, обеспечивающих внедрение, адаптацию и применение подкрепленной фактами практики в области репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
I cannot believe you're saying that goal should have been allowed. Не верю, что ты говоришь о том, что гол должен был быть защитан.
The ain of the game is to score the goal to the gate, having chosen a blow direction on a ball. Цель игры - забить гол в ворота, выбрав направление удара по мячу.
Dude, check the books. I think I just tied Tom Dempsey's record for longest field goal. По-моему, я только что повторил рекорд Тома Дэмпси на самый дальний гол.
The first goal was just scored by Boldrup in the 42nd minute. Только что "Больдруп" забил первый гол.
The final was decided by a single goal, scored after fifteen minutes by Morton Betts of Wanderers, who was playing under the pseudonym "A.H. Chequer". В финале две тысячи зрителей увидели только один гол, забитый на 15-й минуте игроком «Уондерерса» Мортоном Беттсом, игравшего под псевдонимом A.H. Chequer.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
We committed to renew our efforts with other relevant States towards achieving this goal. Мы пообещали вместе с другими соответствующими государствами активизировать усилия, направленные на достижение этой цели.
The elimination of international terrorism is a goal that will take a long time to achieve. Ликвидация международного терроризма - цель, достижение которой, несомненно, займет длительное время.
It is time that we accept this goal. Настало время взяться за достижение этой цели.
The Steering Committee also monitors the progress of departments and offices in meeting the goal of 50/50 gender distribution in the staffing of Professional and higher-level posts. Руководящий комитет также осуществляет контроль за деятельностью департаментов и управлений, направленной на достижение равного соотношения мужчин и женщин на должностях категории специалистов и выше.
The new policy established a goal of 50/50 gender balance by 2010 in all positions in the professional level and above - up to and including the ASG level - and in all categories of staff, including national officers and holders of limited-duration contracts. Новая политика предусматривает достижение к 2010 году соотношения 50/50 на всех должностях категории специалистов и выше - вплоть до уровня ПГС - и во всех категориях персонала, включая национальных сотрудников и лиц, назначенных на должности на ограниченный срок.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
So after threatening to kick mine over the goal post, I've finally agreed to marry her. И после угроз загнать мои мячики в ворота, я наконец согласился жениться на ней.
What if we shift the goal posts? Что, если мы передвинем ворота.
Well, I discovered the only thing worse than scoring on your own goal is getting scored into your own goal. Ну, я выяснил, что хуже шайбы в собственные ворота - это когда тебя забивают в собственные ворота.
He scored his 50th goal for Stoke against Beşiktaş in the UEFA Europa League in December 2011. Он забил свой 50-й гол за «Сток» в ворота турецкого «Бешикташа» в Лиге Европы в декабре 2011 года.
His goal against Falkirk on 25 November 2006, was the 5000th goal in the SPL since its formation in 1998. Его гол в ворота «Фалкирка» в матче, который состоялся 25 ноября 2006 года, стал 5000-м в истории Шотландской премьер-лиги.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
Run that ball to the goal line! Мяч, на землю упади!
England's players claimed a goal whilst the Germans were adamant that the ball had not fully crossed the line. Англичане начали было праздновать гол, однако немцы стали протестовать, заявляя, что мяч не пересекал линию ворот.
Old Etonians won 1-0, the only goal scored, according to most reports, by William Anderson, although another, questionably, gives Reginald Macaulay. «Олд Итонианс» выиграл со счётом 1:0, единственный мяч, согласно большинству источников, забил Уильям Андерсон, однако другие заявляют, что гол забил Реджинальд Маколи.
This goal was the equalizer for Al-Wahda in the second half, but the joy did not last, Al-Jazira made the second goal and the winning goal latter. Этот мяч сравнял счет в матче во втором тайме, но радость была недолгой, поскольку «Аль-Джазира» забил второй и победный матч.
With just 55 seconds left, Washington has to recover the ball... call a time-out fast, so Gruff will have a shot at a field goal. За эти 55 секунд Вашингтон должен перехватить мяч взять тайм-аут, чтобы Графф ударил в голевую зону.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
The Strategic Approach provides a policy framework to support efforts for achieving the World Summit goal. З. Стратегический подход обеспечивает политическую основу для оказания содействия усилиям по достижению цели, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне.
In essence, the development and implementation of incrementally resourced and focused remedial plans will determine whether the United Nations system is progressing at an adequate pace towards the 2017 goal. По сути, разработка и осуществление планов по устранению недостатков при увеличении объема выделяемых ресурсом и обеспечении надлежащей целенаправленности усилий должны будут определить, способна ли система Организации Объединенных Наций продвигаться необходимыми темпами к достижению поставленной цели в 2017 году.
UNIDO's assistance would help to advance the MDGs in general and a goal specific to Afghanistan, namely security-building. Помощь ЮНИДО позволит приблизиться как к достижению ЦРДТ в целом, так и к конкретной цели, поставленной перед Афганистаном, а именно - укреплению безопасности.
The project adopts a two-phase, programmatic approach that will contribute to achieving the Government of Panama's goal of having a modern, effective and efficient prison service that meets international standards for health, safety and conduct. Проект предусматривает применение двухэтапного программного подхода, который позволит внести вклад в достижение цели, поставленной правительством Панамы, создать современную, эффективную и действенную пенитенциарную службу, отвечающую международным стандартам с точки зрения здравоохранения, безопасности и поведения заключенных.
We cannot achieve the goal of eliminating nuclear weapons, as set out by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), unless there is confidence in the integrity of the non-proliferation regime. Мы не сможем достичь цели ликвидации ядерного оружия, поставленной Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), если не будет уверенности в целостности режима нераспространения.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
(b) Submit its national goal to the Secretariat for distribution to the Parties and consideration by the Conference of the Parties at its next meeting; and Ь) представить свой национальный целевой показатель в секретариат для распространения среди Сторон и рассмотрения Конференцией Сторон на ее следующем совещании; и
The allocation for social sectors in the National Development Programme for 1997-98 is 37 per cent, far exceeding the Social Summit goal of 20 per cent in accordance with the 20/20 concept. Национальной программой развития на период 1997-1998 годов предусматривается выделение на нужды социальных отраслей 37 процентов средств, что намного превышает установленный на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития целевой показатель в 20 процентов, определенный в соответствии с концепцией "20/20".
A complementary goal or target to reduce income inequality дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах.
This target is in line with the overall '20-20-20' goal for the Union. Этот целевой показатель находится в соответствии с общей целью "20-20-20" для Союза.
Moreover, the electoral system resulted in over 31 per cent of seats being awarded to female candidates - surpassing the goal established in the Transitional Administrative Law. Кроме того, по результатам выборов 31 процент мест заняли кандидаты-женщины, то есть был превышен целевой показатель, установленный Законом о государственном управлении в переходный период.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
UN-Women has identified three target areas for the goal: freedom from violence for women and girls, gender equality of capabilities and resources and gender equality in decision-making power in public and private institutions. Структура «ООН-женщины» определила для этой цели три целевых направления деятельности: избавление женщин и девочек от насилия, равенство женщин и мужчин в плане их возможностей и ресурсов и равноправное участие женщин и мужчин в принятии решений в государственных и частных учреждениях.
The Programme of Action is not just a set of goals; it sets out a road map of practical policy and programmatic actions and the ways to reach each goal with specified time-bound targets. Программа действий - это не просто набор целей, она представляет собой «дорожную карту» для осуществления практической политики и программных действий и предлагает пути и способы достижения каждой из поставленных целей с установлением оговоренных сроками целевых показателей.
Such multidimensionality and linkages may be addressed through the formulation of an overall sustainable development goal, through targets under related goals, through the inclusion of nutrition-sensitive indicators relating to different targets and through the promotion of nutrition-sensitive approaches and strategies to implement the sustainable development goals. Выстроить такой многосторонний подход и связи можно в процессе формулирования общей цели в области устойчивого развития, определения целевых показателей по соответствующим целям, учета показателей питания в различных целевых заданиях и поощрения учитывающих вопросы питания подходов и стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.
Goal 8 - to develop a global partnership for development - is another with regard to the targets addressing the needs of least developed countries (LDCs) and developing an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading system. Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития - является еще одной целью, относящейся к достижению целевых показателей, касающихся удовлетворения потребностей наименее развитых стран (НРС) и формирования открытой, основанной на системе правил, предсказуемой, недискриминационной торговой системы.
To reach this goal, MoE will increase the number of regional professional and technical schools (grades 10 to 14) to 32 and provincial professional and vocational schools (grades 10 to 12) to 102. Для достижения этих целевых показателей МО увеличит число региональных профессионально-технических училищ (с 10 по 14 классы) до 32, а провинциальных (с 10 по 12 классы) - до 102.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
On December 27, 2003, he scored the first Coyote goal in Arena. 27 декабря 2003 года забросил первую шайбу в истории Arena.
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
The only goal for SKA was scored by Aleksey Yashin on assist from Maxim Sushinsky and Raymond Giroux. Единственную шайбу в ворота гостей забросил нападающий армейцев Алексей Яшин, которому ассистировали капитан команды нападающий Максим Сушинский и защитник Раймон Жиру.
Henrique gives it to Jaromir Jágr, and he gets the puck all the way down near the goal line. Энрик. Энрик пасует Яромиру Ягру, и тот пробрасывает шайбу к линии ворот.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
In keeping with this goal, there was a revitalization of growth in Latin America and Western Asia in the 1990s. В соответствии с этой целью в 90-е годы удалось достичь повышения темпов роста в странах Латинской Америки и Западной Азии.
That can be achieved only if both parties - not one - fully work towards that goal. Этого можно достичь лишь в том случае, если не одна, а обе стороны будут в полной мере добиваться достижения этой цели.
Its recent use has been associated with Hu Jintao and Wen Jiabao as a goal for mainland China to reach by the year 2020. Его недавнее использование было связано с Ху Цзиньтао и Вэнь Цзябао как цель материкового Китая, которую нужно достичь к 2020 году.
Only by so doing can the international community effectively maintain international peace and stability and attain the goal of security for all with a win-win result. Только таким образом международное сообщество может эффективно поддерживать международный мир и стабильность и достичь цели безопасности для всех на основе взаимной выгоды.
In their endeavours to implement the goal of universal access to prevention, treatment, care and support, China's health infrastructure and service capacity have come up against formidable challenges. В своих усилиях достичь цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке китайская инфраструктура здравоохранения и ее потенциал в плане обслуживания населения сталкиваются со значительными препятствиями.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The same delegation commended UNFPA for its strategy, which focused resources on provinces where no other donors were working, and promoted the goal of national capacity-building. Эта же делегация выразила высокую оценку стратегии ЮНФПА, предусматривающей выделение основных ресурсов тем провинциям, в которых не осуществляют деятельность другие доноры, и способствующей достижению цели создания национального потенциала.
With regard to goal 2 - achieving universal primary education, ICT can help to deliver literacy and education to girls and women wherever they live or work and thus open up new opportunities and provide flexible learning times. Что касается цели 2, предусматривающей «Обеспечение всеобщего начального образования», то ИКТ могут способствовать обеспечению грамотности и образования девочек и женщин по месту жительства или работы и, таким образом, открывать новые возможности и позволять учиться по гибкому графику.
In all these and other activities, the organisation substantially furthers Goal 3, Promote Gender Equality and Empower Women. В рамках этих и других направлений своей деятельности организация настойчиво добивается реализации Цели З, предусматривающей поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
Despite Government action, Mauritanian women's economic participation still falls short of United Nations ambitions as reflected in the Millennium Development Goals, particularly Goal 3 on promoting gender equality and empowering women. Несмотря на меры, принимаемые органами государственной власти, участие мавританских женщин в экономическом развитии остается ниже уровня, установленного системой Организации Объединенных Наций в отношении ЦРТ, в частности цели 3, предусматривающей содействие равноправию женщин и мужчин и расширению прав и возможностей женщин.
It may be advisable to maintain the monthly intake of 400 after July 1994 in order to reach the tentative goal of around 10,000 agents and 500 officers before the target date of mid-1999 set by the Peace Accords. Для достижения поставленной в Мирных соглашениях ориентировочной цели, предусматривающей подготовку к середине 1999 года 10000 сотрудников и 500 офицеров, ежемесячный набор на уровне 400 человек, возможно, целесообразно будет сохранить и после июля 1994 года.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
States must never forget to keep the goal of the best interest of the child at the forefront of all their public policies. Государства никогда не должны забывать о необходимости обеспечения в первую очередь коренных интересов детей при разработке всех своих стратегий развития.
While NEPAD's main goal is development, we are fully aware that there can be no development without a framework that fosters peace, security and respect for human dignity. Несмотря на то что главной целью НЕПАД является развитие, мы полностью осознаем, что развитие невозможно без обеспечения мира, безопасности и уважения человеческого достоинства.
In the absence of that, the goal of attaining sustainable development and managing globalization in a way that maximizes its benefits for all will be difficult to realize. Без этого будет очень трудно достигнуть цели обеспечения устойчивого развития и управления процессом глобализации таким образом, чтобы она приносила максимальные выгоды всем.
(Informal) goal of 50 per cent women in the recruitment of diplomats. (неофициальная) цель обеспечения 50-процентной представленности женщин при приеме на работу дипломатов;
With regard to Goal 7, there are numerous examples of progress in the building of environmental sustainability. Что касается достижения цели 7, то существует много примеров прогресса в деле обеспечения устойчивости окружающей среды.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
World leaders have pledged to achieve the MDGs, including the overarching goal of cutting absolute poverty in half, by 2015. Лидеры стран мира заявили о своей решимости достичь ЦРДТ, включая общую цель - сокращение масштабов абсолютной нищеты вдвое к 2015 году.
Development partners were not living up to their long-standing commitments under Goal 8 of the MDGs. Партнеры в области развития не выполняют свои долгосрочные обязательства в соответствии с целью 8 ЦРДТ.
The complementarity among the MDGs, no matter how pertinent, should not make us lose sight of the fact that there is one Goal on which the achievement of all the others depends, and that is Goal 8. Какой бы важной ни была взаимодополняемость ЦРДТ, она не должна отвлекать нас от того факта, что достижение всех других целей зависит от одной цели, которой является цель 8.
The Ninth Conference of Heads of State and Government of the Community of Portuguese-speaking Countries, held in 2012, had provided impetus to achieve Goal 1 of the MDGs. Девятая Конференции глав государств и правительств Сообщества португалоязычных стран, состоявшаяся в 2012 году, придала новый импульс усилиям по достижению цели 1 ЦРДТ.
The Ministry of Education in Eritrea will encourage the increased participation of women in all educational and literacy programmes as follow-up to Goal 3 of the MDGs. Министерство просвещения Эритреи будет содействовать расширению участия женщин в реализации всех образовательных программ и программ обеспечения грамотности в рамках последующей деятельности по достижению цели З ЦРДТ.
Больше примеров...