Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
The goal should be to first achieve peace and then to address justice issues. Необходимо поставить цель сначала добиться мира, а затем заниматься вопросами правосудия.
Our goal is the same as yours: To destroy the darkness. Наша цель та же, что у вас: уничтожение тьмы.
The goal of the kit is to raise awareness of sustainable consumption and to empower young people in adopting sustainable choices in their daily lives. Цель комплекта состоит в улучшении понимания вопросов устойчивого потребления и расширении прав и возможностей молодежи принимать устойчивые решения в их каждодневной жизни.
Despite the varying degrees of success achieved by those events, they all have a common goal, which is to promote the welfare of peoples. Несмотря на различную степень успеха, достигнутого на этих конференциях, все они преследуют одну общую цель - содействовать повышению благосостояния народов.
The goal of this approach was to coordinate plans for action together in the field of health in housing in the Latin America and Caribbean region. Цель этой деятельности заключалась в координации планов совместных действий по вопросам санитарного состояния жилья в странах Латинской Америки и Карибского региона.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The goal is to establish an LTA for vehicles for all participating agencies, giving due consideration to sustainability. Задача здесь заключается в том, чтобы заключить долгосрочное соглашение об автотранспортных средствах всех учреждений-участников при должном учете факторов экологичности.
The more further strategic goal is to create a more real time Business Register with interactive nature inside Statistics Finland. Более отдаленная стратегическая задача состоит в создании КР, оперирующего в более реальном режиме времени и на интерактивной основе в рамках Статистического управления Финляндии.
The goal will be to ensure the smooth transfer of the accrued experience, country-specific knowledge, institutional memory, existing partnerships and contacts of the information centres to the hub. Задача будет заключаться в обеспечении гибкой передачи накопленного опыта, базы уникальных знаний каждой страны, институциональной памяти, существующих партнерских связей и контактов информационных центров в узел.
An important goal is to increase the donor's part of the project, especially among the governments of important iron ore importing countries (China, Japan, EU countries). Важная задача состоит в том, чтобы расширить участие в проекте доноров, прежде всего из числа правительств стран - ведущих импортеров железной руды (Китай, страны ЕС, Япония).
From the outset, the new Directorate should pay close attention to achieving that goal, as well as to the mobilization of resources within the context of cost-sharing. Эта задача, а также задача мобилизации ресурсов в рамках механизма совместного покрытия расходов потребуют пристального внимания нового Директората по вопросам безопасности с самого начала его деятельности.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
I'm happy you dedicated the goal to me. Я рад, что ты посвятил гол мне.
She scored her first senior international goal on 15 September 2016 again Kazakhstan. Свой первый гол забил 30 августа 2016 года в ворота Казахстана.
I scored that goal. Я забил этот гол.
The goal against Hafnarfjordur was Barry's first European goal since he scored a penalty in the Intertoto Cup against Celta Vigo in 2000. Гол в матче против «Хабнарфьордюр» стал первым голом Барри в европейском кубке, с того момента, как он забил пенальти в матче Кубка Интертото против «Сельты» в 2000.
He played 14 times for Estoril in 1983-1984 scoring once, and 19 games and 1 goal for Belenenses in 1984-1985. Он сыграл 14 матчей за «Эшторил-Прая» в 1983/84 сезоне и забил один гол, также провёл 19 игр и 1 гол за «Белененсиш» в 1984/85 сезоне.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
This goal is a responsibility that I have been honoured to share with many of those present here over the past five years. Достижение этой цели является нашей обязанностью, которую я имел честь выполнять на протяжении последних пяти лет вместе с многими другими, присутствующими в этом зале.
The assessment was based on the fact that the institutional structure was substantially satisfactory, and recommendations therefore aimed at the goal of giving existing institutions more stability and clear political support. Основой процесса оценки послужил тот факт, что имеющаяся институциональная структура по существу является удовлетворительной, и поэтому рекомендации были направлены на достижение цели, предусматривающей придание большей стабильности существующим институтам и оказание недвусмысленной политической поддержки.
The EU hopes that fruitful discussions during this session will lead to concrete and comprehensive recommendations in that field in order to strengthen confidence and security and to achieve disarmament, with the building of an environment of cooperative security as the ultimate goal. ЕС выражает надежду на то, что плодотворная дискуссия в ходе этой сессии приведет к выработке конкретных и всеобъемлющих рекомендаций в этой области, направленных на укрепление доверия и безопасности, а также достижение разоружения и создание в качестве конечной цели обстановки безопасности, основанной на сотрудничестве.
The complementarity among the MDGs, no matter how pertinent, should not make us lose sight of the fact that there is one Goal on which the achievement of all the others depends, and that is Goal 8. Какой бы важной ни была взаимодополняемость ЦРДТ, она не должна отвлекать нас от того факта, что достижение всех других целей зависит от одной цели, которой является цель 8.
As a result of conflict and drought, malnutrition was a growing problem, and achievement of Goal 1 of the MDGs would thus depend on substantial efforts, with the support of the international community, to restructure the agriculture sector. В результате конфликта и засухи все более острой проблемой становится недоедание, и поэтому достижение цели 1 ЦРДТ будет зависеть от предпринимаемых при поддержке со стороны международного сообщества значительных усилий по реструктуризации сельскохозяйственного сектора страны.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Would you like to increase the height or width of the goal? Вы ворота увеличили бы в высоту или в ширину?
To symbolize the strong links between Africa and Latin America, a "Protect the Goal" tour was launched in the lead-up to the FIFA World Cup in Brazil. Чтобы подчеркнуть тесную связь между странами Африки и Латинской Америки в преддверии чемпионата мира по футболу в Бразилии в рамках кампании «Защити свои ворота» было организовано специальное турне.
This gets extremely rough, and the strength required to muscle through the defense and heave the 20-kg carcass into the goal is daunting. Это становится все тяжелее сделать, и сила, необходимая для прорыва защиты и заброски 20-килограммовой туши в ворота, устрашает.
A goal is a term used in many sports worldwise to denote a scoring event, and often also the physical structure that is the target for scoring. Гол (от - цель) - в игровых видах спорта попадание мяч ом или шайбой в ворота соперника, засчитываемое как очко.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
For the first five rounds of the 2009 Championship, the team conceded just one goal, but thereafter began to commit gross mistakes in defence on a regular basis, as a result of which the club was left fighting for survival. За первые 5 туров Чемпионата 2009 команда пропустила всего один мяч, но в дальнейшем регулярно допускала грубые ошибки в обороне, в результате чего была вынуждена бороться за выживание.
In 2016 he participated in the European Championship among youth (U20), where the French team won a bronze medal, played 7 games and scored 21 goal. В 2016 году участвовал в чемпионате Европы среди молодёжи (до 20 лет), где сборная Франции завоевала бронзу, сыграл 7 матчей и забросил 21 мяч.
After the referee awarded a goal in a match against Sandhausen on 8 December 2013, Trinks admitted he had handled the ball before it crossed the line, and the "goal" was disallowed. 8 декабря 2013 года, после того, как рефери засчитал гол в матче против «Зандхаузена», Тринкс признал, что он обработал мяч, прежде чем он пересек линию, и «гол» был отменен.
Players in the last minute Mersin Ahmet 1.yarının İdman Yurdlu goal by turning the ball from the corner of the first half gave closure of 1:0. Игроки в последнюю минуту Мерсин Ахмет 1.yarının цель İdman Yurdlu поворотом мяч из угла в первой половине дало закрытие 1:0.
On 21 August 2010 he scored the 4th goal on 62 minutes in the 4-0 thrashing of Hereford United, Danny Whitaker whipped in a corner and picked out Ford and the defender powered a header into the net. 21 августа 2010 года он забил 4-й гол на 62-й минуте в победном 4-0 матче с «Херефорд Юнайтед»: Дэнни Уитакер подал угловой, и Форд головой внес мяч в ворота.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
Failure to do so would prevent the world community from achieving its goal of eradicating extreme poverty by 2030. Несоблюдение такого учета будет препятствовать мировому сообществу в достижении поставленной им цели ликвидации нищеты к 2030 году.
Current trends and recent events had sharpened the challenge of attaining the Millennium Declaration's goal of halving extreme poverty. Нынешние тенденции и недавние события сделали более трудной задачу достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели, заключающейся в сокращении масштабов крайней нищеты вдвое.
Specifically, the TICAD Action Plan agreed that we should strive to promote training and the retention of health workers in order to contribute to achieving the World Health Organization goal of at least 2.3 health workers per 1,000 people in Africa. Если говорить конкретно, то в Плане действий ТМКРА было согласовано, что мы должны стремиться способствовать профессиональной подготовке и удержанию работников здравоохранения, с тем чтобы содействовать достижению поставленной Всемирной организацией здравоохранения цели: чтобы в Африке приходилось по меньшей мере 2,3 медицинских работника на 1000 человек.
The meeting, held in Nairobi in June 2004, followed up the recommendations of the high-level panel concerning the urban aspects of youth employment, which relate to Goal 7, target 11, of the Millennium Development Goals. Это совещание, проходившее в Найроби в июне 2004 года, было посвящено рассмотрению хода осуществления рекомендаций группы высокого уровня, касающихся городских аспектов трудоустройства молодежи в контексте целевого показателя 11 поставленной в Декларации тысячелетия цели 7.
Unfortunately, Ed Durell never did accomplish his primary goal: a full audit of the gold reserves in Fort Knox... К сожалению, Эндрю Элму так и не удалось достигнуть поставленной перед собой цели - добиться полной инвентаризации золотого запаса в Форт-Ноксе.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Even though the World Summit goal of a 50 per cent reduction in diarrhoea mortality has been met, the overall reduction conceals important disparities that explain why diarrhoea remains one of the major causes of death among children. Хотя поставленный на Всемирной встрече целевой показатель 50-процентного сокращения смертности от диарейных заболеваний был достигнут, это общее сокращение скрывает важные расхождения, которые позволяют понять, почему диарея остается одной из основных причин смертности среди детей.
In fact, the developed countries had de-emphasized the strategy, to the extent that by 2000 only five countries had achieved the goal of earmarking 0.7 per cent of GDP for official development assistance. Фактически развитые страны отодвинули эту Стратегию на второй план настолько, что к 2000 году лишь пять стран выполнили целевой показатель по выделению 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития.
Among the ideas for a dedicated goal on equality, one of the most cited proposals is to have a target for income inequality by using the Gini coefficient. В числе наиболее часто встречающихся идей, предусматривающих установление отдельной цели достижения равенства, фигурирует предложение установить целевой показатель уменьшения неравенства по доходам с использованием коэффициента Джини.
Attrition still remains the largest challenge for the Afghan National Police, frequently higher than the monthly goal of 1.4 per cent, particularly for Afghan National Civil Order Police and Afghan Border Police. Наиболее серьезной проблемой для Афганской национальной полиции по-прежнему является убытие личного состава, темпы которого часто превышают целевой показатель, составляющий 1,4 процента в месяц, прежде всего в Афганских национальных полицейских силах по охране правопорядка и Афганской пограничной полиции.
The overall mid-decade goal is to reduce the gap between 1990 levels and universal access by the year 2000 by one fourth for water supply and by one tenth for sanitation. Общий целевой показатель на середину десятилетия предполагает сокращение разрыва между уровнем 1990 года и целевым показателем на 2000 год, предусматривающим обеспечение всеобщего доступа к соответствующим услугам, на одну четвертую часть в отношении водоснабжения и на одну десятую - в отношении санитарии.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
A further goal is assessing progress in achieving policy targets and effectiveness of abatement measures. Еще одна цель состоит в оценке прогресса в области достижения целевых показателей, проводимой политики и повышения эффективности мер по борьбе с загрязнением.
Moreover, as Italy has no well-defined national GHG emissions target, stabilization of emissions by 2000 is not perceived as a national goal. Кроме того, из-за отсутствия в Италии четко определенных целевых показателей в области сокращения выбросов ПГ стабилизация объема выбросов к 2000 году не рассматривается в качестве общенациональной задачи.
The goal is to ensure that the technical assistance brokered by UNFPA, and all other partners, is of high quality, relevant, demand-driven, provides a clear value-added and contributes towards achieving national outcomes. Задача состоит в обеспечении того, чтобы техническая помощь, оказываемая при посредничестве ЮНФПА и всех других партнеров, отличалась высоким качеством и актуальностью, была обусловлена потребностями, обеспечивала четкий реальный вклад и способствовала достижению национальных целевых показателей.
Sustainable Energy for All has proven to be an effective framework for building consensus around a sustainable development goal on energy and accompanying targets and for establishing public-private partnerships. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» стала эффективной основой для формирования консенсуса в отношении цели в области устойчивого развития, касающейся энергетики, и соответствующих целевых показателей и для создания партнерств между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
Bobby scored his first goal in hockey last week. Бобби на прошлой неделе забил свою первую шайбу.
The first goal in franchise history was scored by Mikhail Mokin. Первую шайбу в истории команды забросил Михаил Мокин.
Meier made his NHL debut on 16 December 2016, at the Bell Centre against the Montreal Canadiens and scored his first goal that same day. В НХЛ Майер дебютировал 16 декабря 2016 года в матче против команды «Монреаль Канадиенс» и сразу же забросил свою первую шайбу.
Henrique gives it to Jaromir Jágr, and he gets the puck all the way down near the goal line. Энрик. Энрик пасует Яромиру Ягру, и тот пробрасывает шайбу к линии ворот.
On March 12, Iggulden scored his first NHL goal against the Montreal Canadiens, tying the game at 1 to 1. 12 марта Иггулден забросил свою первую шайбу в НХЛ, команде Монреаль Канадиенс, сравняв игру 1-1.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
As Japan has repeatedly stressed on previous occasions, we need to pursue parallel approaches if we are serious about attaining our goal. Как Япония неоднократно подчеркивала ранее, мы должны следовать параллельными курсами, если мы серьезно намерены достичь нашей цели.
Drawing strength from our diversity, we resolve to achieve this overarching goal through sustained determination and common effort, acting within the OSCE and in other formats. Черпая силы в нашем многообразии, мы твердо намерены достичь этой основополагающей цели благодаря неослабной решимости и совместным усилиям, действуя в рамках ОБСЕ и в других форматах.
In 1966, the Argentine Republic and the United Kingdom embarked on a negotiating process that lasted until 1982 but failed to attain the goal set by the United Nations. В 1966 году начались переговоры между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством, которые продолжались до 1982 года, но так и не смогли достичь поставленной Организацией Объединенных Наций цели.
The United Nations strategic goal in Liberia is to assist the Government of Liberia to consolidate peace and achieve a steady state of security with national institutions that are able to maintain security and stability independently of a peacekeeping mission. Core benchmarksa Стратегическая цель Организации Объединенных Наций в Либерии состоит в том, чтобы помочь правительству Либерии укрепить мир и достичь устойчивого уровня безопасности, обзаведясь при этом национальными учреждениями, способными сохранять безопасность и стабильность независимо от миссии по поддержанию мира.
We were blogging to this live website daily to these students that were tracking us as well, about 10-hour trekking days, 15-hour trekking days, sometimes 20 hours of trekking daily to meet our goal. Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Board agreed upon a stated goal to continue the Programme beyond the current round with a business model that spreads the work out over time. Совет согласился с заявленной целью продолжить осуществление Программы после завершения нынешнего этапа в соответствии с бизнес-моделью, предусматривающей распределение работ по времени.
Many gaps and challenges still remain in the achievement of the goal of guaranteeing women's participation in decision-making in all stages of peace processes as well as in conflict prevention and preventive diplomacy. Всё еще сохраняются многочисленные пробелы и сложности в деле достижения цели, предусматривающей гарантированное участие женщин в принятии решений на всех этапах мирных процессов, а также в предотвращении конфликтов и превентивной дипломатии.
Mr. Golovinov (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to increasing the transparency and accountability of the Secretariat to the Member States, which should indeed be the goal of the production of an annual consolidated report. Г-н Головинов (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает приоритетное значение повышению транспарентности и подотчетности Секретариата перед государствами-членами как главной цели, предусматривающей подготовку сводного годового доклада.
In September 2011, the Secretary-General launched the Sustainable Energy for All initiative establishing 2012 as the International Year for Sustainable Development for All and setting forth the ambitious goal of having sustainable energy available to all by 2030. В сентябре 2011 года Генеральный секретарь выступил с инициативой «Устойчивая энергетика для всех», предусматривающей провозглашение 2012 года Международным годом устойчивой энергетики для всех и постановку амбициозной цели - к 2030 году сделать устойчивую энергетику общедоступной.
It may be advisable to maintain the monthly intake of 400 after July 1994 in order to reach the tentative goal of around 10,000 agents and 500 officers before the target date of mid-1999 set by the Peace Accords. Для достижения поставленной в Мирных соглашениях ориентировочной цели, предусматривающей подготовку к середине 1999 года 10000 сотрудников и 500 офицеров, ежемесячный набор на уровне 400 человек, возможно, целесообразно будет сохранить и после июля 1994 года.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Achieving the goal of full employment and decent work also requires favourable international conditions warranting greater attention to the global governance of trade, finance and macroeconomic coordination. Для достижения цели обеспечения полной занятости и создания достойных рабочих мест требуются также благоприятные международные условия, а для этого необходимо уделять больше внимания механизмам глобального управления торговлей, финансами и макроэкономической координацией.
One of the lessons learnt is that the 3 by 5 global target has made the idea of a universal access goal possible - even though this target was not reached. Один из извлеченных уроков заключается в том, что постановка глобальной задачи "3 к 5" сделала возможным выдвижение идеи обеспечения всеобщего доступа, хотя эта задача и не была решена.
The process of coordinating with the various local authorities is complex, but the goal is to complete the design process for the security enhancements to the western perimeter in 2012, with bidding and construction in 2013 and 2014, respectively. Процесс координации действий с различными местными органами является сложным, однако цель заключается в завершении процесса проектирования для обеспечения безопасности западной границы комплекса в 2012 году и объявлении торгов и осуществлении строительства в 2013 и 2014 годах, соответственно.
The primary focus of the inspection by the Office of Internal Oversight Services was to assess the performance of the Department for Disarmament Affairs in fulfilling the goal of the Secretary-General of responding effectively to the priorities of Member States in the area of disarmament. Основная задача проводимой Управлением служб внутреннего надзора проверки заключалась в оценке хода выполнения Департаментом по вопросам разоружения поставленной Генеральным секретарем задачи обеспечения эффективного реагирования на приоритеты государств-членов в области разоружения.
31.47 The goal of the United Nations security management system is to create and maintain a secure and safe working environment for delegates and staff to enable the effective and efficient conduct of United Nations activities. 31.47 Цель системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций состоит в создании и поддержании надежных и безопасных условий работы делегатов и сотрудников в интересах эффективного и действенного осуществления мероприятий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
They were directly relevant to target 18 under MDG eight, but they also had a large potential in terms of contributing to the achievement of several other MDGs, such as goal one, two, three, six and seven. Они имеют непосредственное отношение к задаче 18 в рамках ЦРДТ 8, однако они также обладают большим потенциалом с точки зрения вклада в достижение ряда других ЦРДТ, таких, как цель 1, 2, 3, 6 и 7.
The education and training sector - covered by Goal 2 of the MDGs - has undoubtedly been the main victim of the long period of political and military crises, whose wounds are gradually healing. Нет сомнения в том, что в результате длительного периода политических и военных кризисов сектору образования и профессиональной подготовки, относящихся к цели 2 ЦРДТ, был нанесен наибольший ущерб, тем не менее положение в этой области постепенно улучшается.
It will help us contribute to the MDG goal of halving hunger and poverty. Она поможет нам внести вклад в достижение цели ЦРДТ по уменьшению вдвое численности населения, страдающего от голода и нищеты.
Mr. Sinhaseni (Thailand) said that the post-2015 development agenda must build on the lessons learned from the MDGs, while taking into account the evolving global architecture and challenges; poverty eradication should be the overarching goal. Г-н Синхасени (Таиланд) говорит, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна разрабатываться на базе опыта работы по осуществлению задач в рамках ЦРДТ, с учетом меняющейся глобальной архитектуры и новых вызовов, при этом главной задачей должно оставаться искоренение нищеты.
This section provides detailed information about a multilateral programme aimed at contributing to the achievement of target 9 of MDG 7 and two bilateral urban programmes carried out by CTB, and aimed at contributing to the achievement of target 11 of Goal 7. В этом разделе более подробно рассказывается о многосторонней программе, направленной на решение задачи 9 ЦРДТ 7, и двух разработанных Бельгийской организацией по вопросам технического сотрудничества двусторонних программах для городских районов, ориентированных на решение задачи 11.
Больше примеров...