Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
The major goal of the Hungarian transport policy is to facilitate integration into the EU. Главная цель транспортной политики Венгрии заключается в облегчении интеграции в ЕС.
Accordingly, the key goal to have a reserve for the rapid deployment of a complex mission could not be achieved. Следовательно, основная цель, заключающаяся в наличии резерва для быстрого развертывания комплексной миссии, не могла быть достигнута.
There is a secondary goal that can be accomplished at the same time: supporting efforts to raise funds from both public and private sources. Наряду с этим может быть достигнута еще одна дополнительная цель: оказание поддержки усилиям по сбору средств как из государственных, так и частных источников.
The Declaration viewed progress towards gender equality as an objective in itself and as a goal that would contribute to the achievement of other development goals. Прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин рассматривается в Декларации и как самостоятельная цель, и как задача, выполнение которой будет способствовать достижению других целей в области развития.
The overall goal of UNCDF is to help reduce poverty in the least developed countries (LDCs) first and foremost. Общая цель ФКРООН заключается в оказании помощи в сокращении масштабов нищеты, в первую очередь в наименее развитых странах (НРС).
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Yes, that is the primary goal of the Antares mission. Да, это - первостепенная задача миссии Антареса.
As of 31 August 2007, there are 155 parties to UNCLOS and thus universal participation in the Convention remains an important goal. По состоянию на 31 августа 2007 года в ЮНКЛОС участвует 155 государств, т.е. задача универсального участия в Конвенции сохраняет свое значение.
But let us not delude ourselves: that goal will be met only if the international community, as embodied by the United Nations, is mobilized and if it firmly supports Africa's efforts. Однако давайте не будем обманывать себя: эта задача будет достигнута лишь в том случае, если международное сообщество, воплощением которого является наша Организация Объединенных Наций, мобилизуется и решительно поддержит усилия Африки.
We attach utmost importance to the outcome of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries for the decade 2001-2010, which has adopted as its overarching goal the reduction of extreme poverty by half by 2015. Мы придаем чрезвычайно важное значение итоговому документу третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам на десятилетие 2001-2010 годов, в котором в качестве главной цели была закреплена задача сократить наполовину к 2015 году число людей, живущих в условиях крайней нищеты.
That's my wife's goal. Это задача моей жены.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
For the French national team he got 1 caps (scored 1 goal) in 1939. В течение карьеры в национальной команде провел в форме главной команды страны 31 матч и забил 1 гол (Франции в 1936 году).
Wark scored his first international goal a week later on 26 May, again in a British Home Championship game, this time against England at Wembley. Уорк забил свой первый гол через неделю, 26 мая, опять же в игре британского чемпионата против Англии на «Уэмбли».
You scored on our goal. Забил гол сам себе.
Then he returns to homeland at CFR Cluj where he played 12 games with one goal but in second season leadership of CFR Cluj decided to cancel the Mitu's contract. Там он сыграл 12 матчей и забил один гол, в следующем сезоне руководство ЧФР решило отменить контракт с Миту.
Surman made his full team debut for Southampton on 25 January 2006 under new manager George Burley at home to Crystal Palace, and in the next league match scored his first Southampton goal in a 2-1 defeat against Plymouth Argyle. Дебютный матч за Саутгемптон Серман провел 25 января 2006 года под руководством нового тренера Джорджа Берли на домашнем поле против Кристал Пэлас, а первый гол забил уже в следующем матче против Плимут Аргайл (1-2).
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
The goal of alleviating extreme poverty was difficult to achieve because of limitations on employment generation and improvements in food security. Достижение цели сокращения масштабов нищеты затруднено из-за ограниченных возможностей для создания рабочих мест и улучшения продовольственной безопасности.
She called upon the international community to pledge to take immediate action towards that goal. Оратор призывает международное сообщество взять обязательство немедленно принять меры, направленные на достижение этой цели.
The assessments, evaluations and knowledge products to be generated must be more directly targeted towards this goal. Анализы, оценки и создаваемые информационные продукты должны быть в большей степени ориентированы на достижение этой цели.
These attempts included the orientation of the Mission's sections and activities and resources of United Nations agencies towards a common goal. Эти попытки включали ориентирование усилий подразделений Миссии и деятельности и ресурсов учреждений Организации Объединенных Наций на достижение общей цели.
The rapid globalization of the world economy, the financial crisis, continuously advancing technologies and the growth of informal and unprotected forms of employment are posing new challenges which make the goal of achieving and maintaining full employment more complex. В связи с быстрой глобализацией мировой экономики, финансовым кризисом, непрерывным совершенствованием технологий и ростом неформальных и не обеспеченных защитой видов занятости возникают новые трудные задачи, которые усложняют достижение цели обеспечения и сохранения полной занятости.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
Next weekend, we'll find a goal, we'll do penalties and settle this. На следующей неделе найдём ворота, забьём пенальти и расквитаемся.
Sometimes the puck deflects off you and ricochets into your own goal. Иногда шайба попадает в тебя и рикошетит в твои ворота.
Anyway, I caught a corner position and headed the ball into the goal! В общем, я занял место на угловом и направил мяч в ворота!
Neill played his first game for Blackburn in September 2001 against Sunderland and scored his first Blackburn goal later that month against Bolton Wanderers. Нил сыграл первую игру за «Блэкберн» в сентябре 2001 года против «Сандерленда», а свой первый гол забил в том же месяце в ворота «Болтона».
Training with a marked puck develops the "feel for the goal" and facilitates aiming for goal over the entire offensive zone of an ice hockey rink, thereby improving the degree of success in the game. Тренировки с размеченной шайбой развивают «чувство ворот» и способствуют нацеленности на ворота во всей зоне нападения хоккейной площадки, улучшая результативность игры.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
He smashed a glass down on the table after the colts scored that field goal in the fourth. Он разбил стакан о стол, после того, как Кольты забили тот мяч с поля в последней четверти.
Moments later, Willie Morgan shot towards goal, and David Sadler headed the rebound to Bobby Charlton, whose shot was saved by Poletti. Вскоре после этого удар нанёс Вилли Морган, после чего мяч отскочил к Дэвиду Сэдлеру, который скинул мяч головой на Бобби Чарльтона; Чарльтон пробил, но его удар взял Полетти.
Is it in the goal or not? И мяч в воротах или нет?
The ball was shot straight into the Blackburn net without touching another player, and so no goal was awarded. Мяч залетел в ворота «Блэкберна», не коснувшись кого-либо из игроков, из-за чего гол не был засчитан.
At half time Swift slumped in the dressing room, blaming himself and his decision not to wear gloves for the goal. В перерыве Свифт извинился перед одноклубниками за пропущенный мяч, взяв вину на себя и своё решение не надевать перчатки.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
To achieve its goal of protecting migrant workers, ILO focused on improving the knowledge base on working conditions, recruitment and employment practices for such workers. Для достижения поставленной МОТ цели по обеспечению защиты рабочих-мигрантов она концентрирует усилия на совершенствовании базы знаний о рабочих условиях, практике вербовки и найма работников.
In pursuance of Government's goal in its Vision 2020 to transform The Gambia into a technologically advanced and information rich society, Government plans to modernize and expand the telecommunication infrastructure to extend communication and Internet services to other regions. В рамках достижения поставленной правительством в Национальном плане развития до 2020 года цели превращения Гамбии в технически развитое и информационно-насыщенное общество правительство планирует модернизировать и расширить инфраструктуру телекоммуникаций, с тем чтобы распространить услуги связи и Интернета на другие районы.
While these gains are historic, the pace of progress will need to increase if the world is to meet its goal of eliminating new HIV infections among children by 2015. Хотя эти достижения являются историческими по своим масштабам, но для решения поставленной задачи - не допустить к 2015 году новых случаев ВИЧ-инфицирования детей в мире - темпы работы необходимо ускорить.
Since there is no critical mass of women at the middle levels, the ability to use promotion as a tool for reaching the targets set by the General Assembly is limited, further affecting the Secretary-General's goal of achieving gender balance within the established time-frame. Ввиду отсутствия "критической массы" женщин на должностях среднего уровня возможности для использования повышения по службе в качестве средства для достижения целей, поставленных Генеральной Ассамблеей, являются ограниченными, что еще больше затрудняет выполнение поставленной Генеральным секретарем задачи обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин в установленные сроки.
As my delegation has previously stated, both the goal and the challenge of the Court lie in its becoming a model of expeditious, effective and transparent justice. Наша делегация уже указывала, что для достижения поставленной перед ним цели и решения стоящих перед ним задач Суд должен стал примером оперативного, эффективного и транспарентного отправления правосудия.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
He was also concerned that indicators of achievement and outputs for a number of missions had not been precisely stated and that the Office of Internal Oversight Services had found the average lead time for recruitment to be significantly higher than the goal of 120 days. Он также обеспокоен тем, что показатели достижения результатов и мероприятия ряда миссий не были точно указаны и что, согласно заключению Управления служб внутреннего надзора, средние сроки набора персонала значительно превышают целевой показатель в 120 дней.
In fact, women in the General Service and related categories have surpassed the goal of 50/50 gender balance and currently stand at 54 per cent. Фактически, представленность женщин на должностях категории общего обслуживания и смежных категорий превосходит целевой показатель 50/50 и в настоящее время составляет 54 процента.
Attrition still remains the largest challenge for the Afghan National Police, frequently higher than the monthly goal of 1.4 per cent, particularly for Afghan National Civil Order Police and Afghan Border Police. Наиболее серьезной проблемой для Афганской национальной полиции по-прежнему является убытие личного состава, темпы которого часто превышают целевой показатель, составляющий 1,4 процента в месяц, прежде всего в Афганских национальных полицейских силах по охране правопорядка и Афганской пограничной полиции.
The target for 2015 is to halve extreme poverty, but Goal 1 aims to eradicate extreme poverty and hunger. Так, целевой показатель предусматривает вдвое сократить масштаб крайней нищеты к 2015 году, а цель 1 - искоренить крайнюю нищету и голод.
To this end, UNDP and the Government could reach agreement on what might be termed a resource mobilization target (RMT), which would function as a goal towards which UNDP and the Government could direct their joint resource mobilization efforts. С этой целью ПРООН и правительства могли бы заключать соглашения, суть которых состояла бы в том, чтобы зафиксировать целевой показатель привлечения ресурсов (ППР), который служил бы для ПРООН и правительств ориентиром в их совместных усилиях по мобилизации средств.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
The Third Basic Plan also states that the Government will continue to promote setting of a goal for the appointment of women as board members of forestry and fisheries cooperatives and women's participation in the decision-making process in land improvement districts and in community farming. В третьем Основном плане также указывается, что правительство будет и далее поощрять установление целевых показателей при назначении женщин в членский состав правлений лесохозяйственных и рыбохозяйственных кооперативов и участии женщин в процессе принятия решений в районных управлениях мелиорации и в общинном сельскохозяйственном производстве.
The targets set forth in the MTSP are an interim step towards this goal, the goals of the Millennium Summit, and the International Development Targets. Целевые показатели, установленные в СССП, являются промежуточным шагом на пути к достижению этой цели, целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и международных целевых показателей в области развития.
New Zealand is developing a range of possible medium-term targets consistent with a global goal of stabilisation at 450 ppm CO2-eq and with New Zealand's long-term target of a 50 per cent reduction in net emissions from 1990 levels by 2050. Новая Зеландия прорабатывает широкий круг возможных среднесрочных целевых показателей, соответствующих глобальной цели стабилизации на уровне 450 млн.-1 эк СО2 и долгосрочному целевому показателю Новой Зеландии, предусматривающему сокращение чистых выбросов до 2050 года на 50% по сравнению с уровнями 1990 года.
Targeting a percentage is a clumsy goal. Установление неких целевых процентных долей - это достаточно неудачная цель.
To reach this goal, MoE will increase the number of regional professional and technical schools (grades 10 to 14) to 32 and provincial professional and vocational schools (grades 10 to 12) to 102. Для достижения этих целевых показателей МО увеличит число региональных профессионально-технических училищ (с 10 по 14 классы) до 32, а провинциальных (с 10 по 12 классы) - до 102.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
The first goal in franchise history was scored by Mikhail Mokin. Первую шайбу в истории команды забросил Михаил Мокин.
Meier made his NHL debut on 16 December 2016, at the Bell Centre against the Montreal Canadiens and scored his first goal that same day. В НХЛ Майер дебютировал 16 декабря 2016 года в матче против команды «Монреаль Канадиенс» и сразу же забросил свою первую шайбу.
Fleury scored the first goal of the game and, as part of his celebration, used his stick to mimic firing a machine gun at the Soviet bench, a move that was criticized by Canadian officials. Флёри забросил первую в игре шайбу и отпраздновал её импровизированным расстрелом советской скамейки, использовав клюшку в качестве пулемёта - эту его провокацию осудили даже канадские СМИ.
The only goal for SKA was scored by Aleksey Yashin on assist from Maxim Sushinsky and Raymond Giroux. Единственную шайбу в ворота гостей забросил нападающий армейцев Алексей Яшин, которому ассистировали капитан команды нападающий Максим Сушинский и защитник Раймон Жиру.
On March 12, Iggulden scored his first NHL goal against the Montreal Canadiens, tying the game at 1 to 1. 12 марта Иггулден забросил свою первую шайбу в НХЛ, команде Монреаль Канадиенс, сравняв игру 1-1.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
We aim in the next three years to meet the goal of universal access to health services. В ближайшие три года мы намерены достичь цели по обеспечению всеобщего доступа к услугам в области здравоохранения.
Mr. Karami has not yet been able to meet his goal of forming a government of national unity with the opposition. До сих пор гну Караме не удалось достичь своей цели, т.е. сформировать совместно с оппозицией правительство национального единства.
In line with article 24, the Ministry of Social Affairs had launched an initiative to include all children with disabilities in the education system, a goal that was expected to be met by the end of the current year. В соответствии со статьей 24, Министерство социального обеспечения выступило с инициативой о включении всех детей-инвалидов в систему образования - цель, которую намечено достичь к концу текущего года.
Noting that, without the achievement of effective access to property, it is difficult to address these issues, economies are unable to progress and the goal of sustainable development cannot be realized, Отмечая, что без достижения реального доступа к собственности трудно решать эти проблемы, экономические системы неспособны успешно развиваться и цели устойчивого развития невозможно достичь,
In terms of official development assistance, Portugal hopes to reach the agreed target of 0.51 per cent of gross domestic product in 2010, in order to pave the way to achieving the ambitious goal of 0.7 per cent in 2015. В том, что касается официальной помощи в целях развития, Португалия надеется достичь согласованного показателя в размере 0,51 процента от валового национального продукта к 2010 году, что заложит основу для достижения амбициозной цели - показателя в размере 0,7 процента - к 2015 году.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
To enable Africa to achieve the Millennium Declaration goal of halving the number of people living on less than $1 a day by 2015, some countries would have to achieve economic growth of at least 7 per cent. Для того чтобы Африка смогла достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели, предусматривающей сокращение к 2015 году наполовину доли людей, живущих на менее чем 1 доллар США в день, некоторым странам придется обеспечить темпы экономического прироста, составляющие по крайней мере 7 процентов.
The actions of the Committee had long been based on the goal, outlined in annex II to General Assembly resolution 41/213, of making recommendations based on the broadest possible agreement. Решения Комитета всегда основывались на цели, изложенной в приложении II к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи и предусматривающей вынесение рекомендаций на основе как можно более широкой договоренности.
The gender and diversity scorecard was launched in August 2004 to track the hiring and positions of women throughout UNDP and to monitor the progress of UNDP towards its goal of gender parity by 2010. Карточки оценки гендерной проблематики и разнообразия были введены в августе 2004 года для контроля за набором и расстановкой женщин в ПРООН и за прогрессом ПРООН в достижении цели, предусматривающей обеспечение к 2010 году равной представленности мужчин и женщин.
(c) Emission limitation commitments for each Party should be specified as proportional shares of a global emissions budget, with reference to a longer term atmospheric concentration goal consistent with the ultimate objective of the Convention to prevent dangerous anthropogenic interference with the climate. с) обязательства по ограничению выбросов для каждой Стороны должны указываться в виде пропорциональных долей глобального бюджета выбросов со ссылкой на более долгосрочную цель в области атмосферных концентраций, соответствующую конечной цели Конвенции, предусматривающей недопущение опасного антропогенного воздействия на климатическую систему.
Despite Government action, Mauritanian women's economic participation still falls short of United Nations ambitions as reflected in the Millennium Development Goals, particularly Goal 3 on promoting gender equality and empowering women. Несмотря на меры, принимаемые органами государственной власти, участие мавританских женщин в экономическом развитии остается ниже уровня, установленного системой Организации Объединенных Наций в отношении ЦРТ, в частности цели 3, предусматривающей содействие равноправию женщин и мужчин и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
We are afraid that adding the goal of conflict prevention to the overriding goal of achieving development marks a major reversal for developing countries now receiving development assistance, particularly those not currently threatened by conflict. Мы боимся того, что добавление цели предотвращения конфликтов к основополагающей цели обеспечения развития резко отрицательно скажется на положении развивающихся стран, получающих сейчас помощь на цели развития, особенно на положении тех из них, которым в настоящее время конфликты не угрожают.
She concluded by stressing that the Government was strongly committed to the goal of equal rights for women, as it considered the participation and full integration of women in society as essential to development and the establishment of true democracy. В заключение выступающая подчеркнула, что правительство глубоко привержено цели обеспечения равноправия женщин, поскольку оно рассматривает участие женщин в жизни общества и их полную интеграцию в него в качестве важного фактора развития и создания подлинной демократии.
Despite the existence of a consensus on the need to end impunity, it was unclear whether the goal of securing criminal accountability would be best served by drafting an international convention, adopting a General Assembly resolution or calling on the States concerned to strengthen their domestic legislation. Несмотря на существование консенсуса относительно необходимости покончить с безнаказанностью, пока не ясно, что будет полезнее для достижения цели обеспечения гарантированной уголовной ответственности - выработка проекта международной конвенции, принятие резолюции Генеральной Ассамблеи или обращение к заинтересованным государствам с призывом усилить свое внутреннее законодательство.
Providing timely and quality photo coverage of major events and activities at Headquarters and ensuring access to the widest possible range of still images illustrating the work of the United Nations in the field remained a key goal for the Department during the reporting period. В течение отчетного периода основной целью Департамента было продолжение своевременного обеспечения качественных фотографий с основных мероприятий и событий в Центральных учреждениях и обеспечение самого широкого доступа к фотоснимкам о работе Организации Объединенных Наций на местах.
The mandate of the Aboriginal Workforce Participation Initiative (AWPI) was renewed and enhanced in 1996. AWPI's goal is to educate, inform and encourage employers to undertake Aboriginal employment strategies. В 1996 году были обновлены и расширены задачи Инициативы привлечения рабочей силы из числа коренных народов (ИПРК), цель которой состоит в просвещении, информировании и поощрении работодателей к участию в стратегиях обеспечения занятости коренного населения.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
UNDP will focus its efforts on accelerating progress towards the MDGs, especially goal 3, as countries adjust to and recover from crises. ПРООН будет сосредоточивать свои усилия на ускорении прогресса в деле реализации ЦРДТ, особенно цели 3, в период, когда страны адаптируются к кризису и восстанавливаются после него.
With just a tenth of those resources, we would have achieved the goal for 2006 for all the Millennium Development Goals (MDGs) for all the countries of the world. При использовании лишь десятой части этих средств все страны мира смогли бы выполнить задачи, поставленные на 2006 год, в рамках достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Thanks to its embrace of microcredit, Nicaragua had already attained Goal 1 of the MDGs. Благодаря принятым мерам в области микрокредитования, Никарагуа уже добилась Цели 1 ЦРДТ.
Goal 5 of Education for All and Goal 3 of the MDGs called upon countries to achieve gender parity by 2005 and gender equality by 2015. В цели 5 инициативы «Образование для всех» и цели 3 ЦРДТ содержится призыв достичь гендерного паритета к 2005 году и гендерного равенства к 2015 году.
Consequently, Jamaica is on track for combating HIV/AIDS and halting and reversing the incidence of malaria and tuberculosis (Goal 6 of the MDGs). Таким образом, Ямайка приближается к цели в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, недопущения дальнейшего распространения малярии и туберкулеза и формирования тенденции к сокращению заболеваемости (цель 6 ЦРДТ).
Больше примеров...