Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей.
That goal is especially relevant for societies faced with significant economic and climatic challenges. Эта цель особо важна для стран, сталкивающихся с серьезными экономическими и климатическими проблемами.
The goal of full employment for poverty reduction cannot be overemphasized. Цель полной занятости в целях сокращения нищеты нельзя переоценить.
We would load the FMCT discussion with another tricky matter which may hold up the main goal we want to achieve. Мы бы отяготили дискуссию по ДЗПРМ еще одной тернистой проблемой, которая могла бы заблокировать основную цель, которую мы желаем достичь.
There is a secondary goal that can be accomplished at the same time: supporting efforts to raise funds from both public and private sources. Наряду с этим может быть достигнута еще одна дополнительная цель: оказание поддержки усилиям по сбору средств как из государственных, так и частных источников.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The goal of the education system in Zambia is that every child should have access to nine years of good quality education. В Замбии перед системой образования ставится задача обеспечить каждому ребенку доступ к девятилетнему высококачественному образованию.
Strengthening the regime of the non-proliferation of chemical weapons and materials necessary for their production is the common goal of the States parties to the Convention. Укрепление режима нераспространения химического оружия и материалов, необходимых для его производства, - общая задача участников Конвенции.
Although the MDG target includes three quantitative indicators, the goal in the IPoA is qualitative in that it neither refers to MDG 3 explicitly nor includes a time horizon. Хотя задача в рамках ЦРТ включает в себя три количественных показателя, в СПД цель является качественной, поскольку не содержит ни прямой ссылки на ЦРТ З, ни временных сроков.
Although the reduction of low birth weight was established as a goal during the WSC, to date, it has received inadequate attention. Хотя задача сокращения числа случаев пониженной массы тела детей при рождении фигурировала в числе целей, установленных на ВВД, до настоящего времени ей не уделялось достаточного внимания.
In addition, the concept of education has become too broad, obscuring the basic goal of education, which is to teach language, writing and mathematics and to provide civic education on an equal basis for men and women. Кроме того, в результате излишней диверсификации областей образования ушла из поля зрения первоначальная задача обучения письму, счету и гражданскому самосознанию в том, что касается равноправия женщин и мужчин.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
Final play, Max kicks a field goal to win it. Последнюю игру, Макс забил решающий гол, чтобы выиграть ее.
Anatolakis reached 67 appearances (1 goal) in all UEFA competitions with Iraklis FC and Olympiakos. Анатолакис сыграл 67 матчей и забил 1 гол во всех турнирах УЕФА, выступая за «Ираклис» и «Олимпиакос».
It's just - juanita scored her first goal in soccer, Только... Хуанита забила свой первый гол в футболе, и она хочет мне об этом рассказать, так что...
The goal made Babel the youngest goalscorer in 68 years for the Netherlands and the fourth-youngest of all time. Этот гол сделал Райана самым молодым автором гола за сборную Голландии за 68 лет и 4-м самым молодым за всё время.
After West Ham's relegation, Sinclair joined Manchester City in 2003 for £3.3 million, and went on to score City's first competitive goal at the new City of Manchester Stadium in a UEFA Cup tie against Welsh side Total Network Solutions. Синклер перешёл в «Манчестер Сити» в 2003 году за 3,3 млн фунтов стерлингов, и забил первый гол «горожан» на их новом стадионе «Сити оф Манчестер» в матче Кубка УЕФА, сыграв вничью с валлийским клубом «TNS».
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
The goal of peacebuilding work in that country must be to achieve an equilibrium in which random events would not lead to a return to chaos. Целью работы по миростроительству в этой стране должно стать достижение равновесия, при котором случайные события не приведут к возобновлению хаоса.
Every State can and should contribute to this goal, through concerted efforts to prevent proliferation challenges and the threat of nuclear terrorism, and to achieve general and complete disarmament. Каждое государство может и должно внести вклад в достижение этой цели, участвуя в согласованных усилиях, направленных на предотвращение распространения и угрозы ядерного терроризма и обеспечение всеобщего и полного разоружения.
That goal was now the responsibility of a new generation of citizens who would not permit any erosion of the right to development to which the Group of 77 had always been committed. За достижение этой цели теперь несет ответственность новое поколение граждан, которое не допустит ни малейшей эрозии права на развитие, которому всегда была привержена Группа 77.
Failure to cooperate fully with the Tribunal as it carries out its mandate not only is in gross violation of the legal obligations ensuing from Security Council resolution 827 (1993) but also jeopardizes the overall goal of restoring and maintaining peace and security in the region. Отказ в полной мере сотрудничать с Трибуналом в осуществлении им его мандата не только является грубым нарушением юридических обязательств, вытекающих из резолюции 827 (1993) Совета Безопасности, но и в целом ставит под угрозу достижение цели восстановления и поддержания мира и безопасности в регионе.
Successful implementation of the programme would contribute enormously to the achievement of the goal of Somali institutions being the main agents providing for the maintenance of law and order in Somalia. Успешное осуществление программы явилось бы огромнейшим вкладом в достижение цели, заключающейся в том, чтобы сомалийские институты играли основную роль в обеспечении правопорядка в Сомали.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
So after threatening to kick mine over the goal post, I've finally agreed to marry her. И после угроз загнать мои мячики в ворота, я наконец согласился жениться на ней.
This was the goal. We'd throw the ball like this, and head it. Там мы гоняли мяч, а тут были ворота, так мы бросали мяч, головой.
This gets extremely rough, and the strength required to muscle through the defense and heave the 20-kg carcass into the goal is daunting. Это становится все тяжелее сделать, и сила, необходимая для прорыва защиты и заброски 20-килограммовой туши в ворота, устрашает.
You can use the city through one of the three gate towers enter (Malser Tor, Tor Schludernser, Valle goal). Вы можете использовать в город через один из трех башен ворота въехать в страну (Malser Tor, Tor Schludernser, Валье-цели).
The result, as one Japanese analyst put it, was that "China scored an own goal," immediately reversing what had been a favorable trend in bilateral relations under the ruling Democratic Party of Japan. В результате, по словам одного японского аналитика, «Китай забил гол в свои ворота», мгновенно разворачивая благоприятные тенденции в двусторонних отношениях во время правления Демократической партии Японии.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
Rami scored his first goal of the season on 19 September in the annual Derby du Nord match against Lens. 19 сентября Рами забил свой первый мяч в сезоне в ежегодном «Северном дерби» против «Ланса».
For the first five rounds of the 2009 Championship, the team conceded just one goal, but thereafter began to commit gross mistakes in defence on a regular basis, as a result of which the club was left fighting for survival. За первые 5 туров Чемпионата 2009 команда пропустила всего один мяч, но в дальнейшем регулярно допускала грубые ошибки в обороне, в результате чего была вынуждена бороться за выживание.
On 24 May 2006, in a game against Shirak FC, Ghazaryan entered the field at the 55th minute of the match and, after five minutes, scored his first goal. 24 мая 2006 года в игре против «Ширака» Газарян вышел на поле на 55-й минуте матча и спустя 5 минут забил свой первый мяч.
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
However, in the 86th minute in a match against D.C. United, Marshall accidentally scored an own goal with his head, and the game finished 3-3. Однако на 86-й минуте матча против «Ди Си Юнайтед» Маршалл случайно срезал мяч в свои ворота головой и отобрал победу у своей команды (3:3).
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
One representative said that within the proposed external financing component, funds should be specifically dedicated to actions that supported efforts towards the 2020 goal. Один представитель заявил, что в рамках предлагаемого внешнего компонента финансирования следует специально выделять средства на поддержание деятельности по достижению цели, поставленной на 2020 год.
In order to reach its goal of training 4,000 police, the Kosovo Police Service School stepped up its training schedule. Чтобы достичь поставленной ею цели по подготовке 4000 полицейских, Школа активизировала свой график обучения.
The role of the Secretary-General is to provide the guidance that will ensure that the resources of the whole United Nations system contribute in an integrated way to the achievement of a defined political goal. Роль Генерального секретаря заключается в вынесении таких рекомендаций, которые обеспечат комплексное использование ресурсов всей системы Организации Объединенных Наций для достижения поставленной политической цели.
That is far from the goal that the Government has set itself, which is to achieve access to safe drinking water for 63 per cent of the population and to sanitation for 56 per cent by 2015. Эти показатели далеки от поставленной правительством цели: к 2015 году обеспечить доступ к безопасной питьевой воде для 63 процентов населения и доступ к санитарным услугам - для 56 процентов.
Mr. Bernard De Galembert (Confederation of the European Paper Industry - CEPI) outlined the goal of reducing carbon emissions by 80% compared with 1990 levels. Г-н Бернар де Галембер (Европейская конференция бумажной промышленности (ЕКБП)) кратко остановился на поставленной цели, которая заключается в том, чтобы сократить выбросы углерода, по сравнению с уровнем 1990 года, на 80%.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
In fact, the developed countries had de-emphasized the strategy, to the extent that by 2000 only five countries had achieved the goal of earmarking 0.7 per cent of GDP for official development assistance. Фактически развитые страны отодвинули эту Стратегию на второй план настолько, что к 2000 году лишь пять стран выполнили целевой показатель по выделению 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития.
Among the ideas for a dedicated goal on equality, one of the most cited proposals is to have a target for income inequality by using the Gini coefficient. В числе наиболее часто встречающихся идей, предусматривающих установление отдельной цели достижения равенства, фигурирует предложение установить целевой показатель уменьшения неравенства по доходам с использованием коэффициента Джини.
Welcoming also the fact that the percentage of women appointed at the D-2 level and promoted to the D-1 level exceeded the goal of 50 per cent, с удовлетворением отмечая также, что доля женщин, назначенных на должности уровня Д-2 и повышенных в должности до уровня Д-1, превысила целевой показатель в размере 50 процентов,
Sub-Saharan Africa has achieved the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent well before the target date of 2010. Страны Африки к югу от Сахары задолго до намеченного срока в 2010 году выполнили целевой показатель Организации Объединенных Наций, предусматривающий сокращение показателей смертности от кори на 90 процентов.
Military spending in 2002 was below that of the previous two years, but once again went beyond the goal of 0.66 per cent of gross domestic product, as established in the peace accords. Расходы на военные нужды в 2002 году были ниже по сравнению с показателями за предыдущие два года, однако они вновь превысили целевой показатель на уровне 0,66 процента валового внутреннего продукта, определенный в мирных соглашениях.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
Target values of outcomes should be derived from policy objectives which can be use to dichotomize goal variables in data sources. а) целевые значения результатов должны определяться на основе политических целей, которые могут использоваться для дихотомизации целевых переменных в источниках данных.
Of the four major goal areas elaborated in "A world fit for children", I wish to focus on education, which was also identified in the Bali Consensus as an overarching imperative in fulfilling the commitments made with regard to children. Из четырех основных целевых областей, разработанных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», мне хотелось бы остановиться на образовании, которое также было определено в Балийском консенсусе как приоритетная задача при выполнении обязательств, взятых в отношении детей.
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
The goal of the collaboration is to conduct a research study to compile a more robust body of evidence and a focused pool of information to better support targeted programming on urban slum settlements and HIV. Цель этого сотрудничества заключается в проведении научного исследования, направленного на получение комплекса достоверных сведений и создания специальной базы данных, с тем чтобы оказывать более эффективную поддержку подготовке целевых программ по вопросам городских трущоб и ВИЧ.
Common to many submissions was the view that enhanced flexibility in meeting mitigation targets ought not to be a goal in itself but rather a tool to achieve the broader goal of enhanced overall ambition in mitigation. Во многих представлениях было высказано мнение о том, что повышение гибкости в вопросах выбора способа выполнения целевых показателей в области предотвращения изменения климата должно быть не самоцелью, а скорее инструментом достижения более глобальной задачи активизации в целом всей деятельности по предотвращению изменения климата.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
Meier made his NHL debut on 16 December 2016, at the Bell Centre against the Montreal Canadiens and scored his first goal that same day. В НХЛ Майер дебютировал 16 декабря 2016 года в матче против команды «Монреаль Канадиенс» и сразу же забросил свою первую шайбу.
Fleury scored the first goal of the game and, as part of his celebration, used his stick to mimic firing a machine gun at the Soviet bench, a move that was criticized by Canadian officials. Флёри забросил первую в игре шайбу и отпраздновал её импровизированным расстрелом советской скамейки, использовав клюшку в качестве пулемёта - эту его провокацию осудили даже канадские СМИ.
On the goal, Pageau lost a tooth on a stick to the face, becoming the third consecutive first star to lose a tooth in the series. Причём, забрасывая первую шайбу, Пажо получил удар клюшкой в лицо и потерял зуб, став таким образом третьей подряд первой звездой матча, лишившись зуба.
How do the players who managed to score as little as 1 goal in two home games explain what has happened? Как сами игроки, которые у себя дома смогли забить одну шайбу за две игры, оценивают то, что произошло?
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Good, we can still meet our goal. Хорошо, мы ещё можем достичь цели.
Available data indicate that Lesotho is on track to meet the goal of universal primary education because of the policies that we introduced for free and compulsory education at that level. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что Лесото должна достичь цели по обеспечению всеобщего начального образования благодаря проводимой нами политике бесплатного и обязательного образования на этом уровне.
Although the tendency towards a gradual reduction in infant mortality had continued, it would be difficult for the country to achieve goal 5, to reduce the maternal mortality rate by three quarters between 1990 and 2015 (from 52 to 13 per 100,000 live births). Хотя сохраняется тенденция к постепенному сокращению показателя младенческой смертности, страна вряд ли сможет достичь цель 5, предусматривающую сокращение показателя материнской смертности с 1990 года на 75% к 2015 году (с 52 до 13 на 100000 живорождений).
Steady progress has been made in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, South Asia and East Asia and the Pacific since the early 1990s, although their rates of reduction fall short of ensuring that Goal 4 will be met. Несмотря на то, что с начала 90-х годов наблюдается устойчивый прогресс в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, Южной и Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, темпы сокращения в этих регионах не позволят достичь цели 4.
India is committed to achieving the goal of "Health for All by 2000A.D." Индия принимает все меры к тому, чтобы достичь целей, сформулированных в программе "Здоровье для всех к 2000 году".
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Measles Initiative will continue to support the 47 priority countries identified by WHO and the Global Immunization Vision and Strategy goal to reduce measles deaths by 90 per cent by 2010. В рамках Инициативы по борьбе с корью будет и далее оказываться поддержка 47 приоритетным странам, которые были определены ВОЗ, а также в достижении цели Глобальной концепции и стратегии иммунизации, предусматривающей сокращение к 2010 году смертности от кори на 90 процентов.
Important recent mandates derive from the Millennium Declaration goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, and the target on water and sanitation of the Johannesburg Plan of Implementation. Последние важные мандаты вытекают из цели, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей значительное улучшение к 2020 году условий жизни по крайней мере 100 миллионов обитателей трущоб, а также цели, сформулированной в Йоханнесбургском плане выполнения решений и предусматривающей обеспечение водоснабжения и санитарии.
I urge Member States contributing in this sector to pursue an integrated approach, noting the risk that fragmented international assistance will fuel internal conflict and undermine the strategic goal of a Somalia that is self-sufficient in security. Я настоятельно призываю государства-члены, оказывающие помощь в этом секторе, придерживаться комплексного подхода, учитывая опасность того, что разрозненная международная помощь приведет к разгоранию внутреннего конфликта и сорвет достижение стратегической цели, предусматривающей создание Сомали, которая сама обеспечивает собственную безопасность.
PP. Affirming a Shared Vision of a long-term goal to equitably, successfully and coherently integrate the ambitious efforts of all Parties. П.п. подтверждая общее видение долгосрочной цели, предусматривающей справедливую, успешную и согласованную интеграцию амбициозных усилий всех Сторон,
The need to share the burden implied in this goal is what prompts the recommendation in the Bachelet report that States should work closely with relevant civil society entities (such as mutuals), as they complement the efforts of the State in this regard. Необходимость совместного несения бремени, которая обусловлена постановкой такой задачи, вытекает из рекомендации «доклада Бачелет», предусматривающей, что государства должны работать в тесном сотрудничестве с соответствующими субъектами гражданского общества (такими как ассоциации взаимной поддержки), которые призваны дополнять усилия государств в этом направлении.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Upon enquiry, the Committee was informed that many UNOPS building projects contributed to more than one of the high-level goals and that, depending on the location of the project, some were reported as contributing to the goal of fostering sustained peace and development in post-conflict situations. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что многие осуществляемые ЮНОПС проекты строительства содействуют достижению более чем одной высокой цели и что в зависимости от места осуществления проекта некоторые из них, согласно представляемой информации, способствуют достижению целей обеспечения устойчивого мира и развития в постконфликтных ситуациях.
Based on sound banking principles, the New Development Bank will strengthen the cooperation among our countries and will supplement the efforts of multilateral and regional financial institutions for global development, thus contributing to our collective commitments for achieving the goal of strong, sustainable and balanced growth. Функционируя на основе разумных принципов банковской деятельности, Новый банк развития будет помогать укреплять сотрудничество между нашими странами и дополнять усилия многосторонних и региональных финансовых учреждений в области глобального развития, содействуя тем самым выполнению наших коллективных обязательств, касающихся обеспечения динамичного, устойчивого и сбалансированного роста.
We especially value its recognition that human security, the safety of people and their communities, is the central goal of small arms policy and action; it is the point of controlling licit flows of those arms, curbing illicit trafficking and destroying excess weapons. Мы особенно ценим, что в качестве главной цели в нем признается обеспечение безопасности человека, защита людей и их общин при осуществлении политики и деятельности в области стрелкового оружия; это вопрос обеспечения контроля над законной торговлей таким оружием за счет прекращения незаконного оборота и ликвидации избыточного оружия.
Also, the link between employment creation and poverty reduction is not spelled out in the Millennium Development Goals, apart from the target in Goal 8 pertaining to the development of decent and productive work for youth. Помимо этого, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нет увязки между созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты, если не считать поставленной в рамках цели 8 задачи обеспечения молодым людям возможности найти достойную и продуктивную работу.
To promote Goal 8, it entered into a partnership agreement with UBUNTU Forum and other organizations, the objectives of which are focused on a new form of governance and a fairer financial system. 5. Globe Aware Для обеспечения достижения цели 8 она заключила соглашение о партнерских отношениях с Форумом УБУНТУ и другими организациями, целями которого является повышение внимания к новым формам управления и вопросам формирования более справедливой финансовой системы.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
Moreover, in recognition of the interdependency of development and security, a ninth goal of "enhancing security" has been added to the MDGs. Кроме того, в признание взаимозависимости между развитием и безопасностью, к ЦРДТ была добавлена девятая цель - «Укрепление безопасности».
HIV/AIDS represents one of the major challenges to the realization of Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, especially Goal 6. ВИЧ/СПИД является одной из самых серьезных и сложных проблем в контексте реализации к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ), особенно Цели 6.
Although in the context of the MDGs commodities are particularly important for attaining Goal 1 - to eradicate poverty and hunger - they have a cross-cutting relevance, affecting many of the agreed MDG targets. Хотя в контексте ЦРДТ сырьевые товары имеют особое значение для достижения цели 1 - ликвидации крайней нищеты и голода, - их значение носит повсеместный характер, влияя на реализацию многих согласованных целевых показателей в контексте ЦРДТ.
Belgian development cooperation and Goal 7 Бельгийское агентство по сотрудничеству в целях развития и ЦРДТ 7
The advancement of gender equality and women's empowerment is a goal in itself and is also central to achieving all the other MDGs. UNFPA has as its core mission the furthering of reproductive health and reproductive rights for all. Укрепление гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин сами по себе являются целью и имеют решающее значение также для достижения всех других ЦРДТ.
Больше примеров...