Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
The goal is to ensure that "Government has sustained capacity to mainstream gender in poverty alleviation and governance and thereby promote equitable participation and empowerment of women in development". Цель ее заключается в обеспечении того, чтобы "правительство постоянно имело возможность включать гендерный аспект в мероприятия по сокращению масштабов бедности и таким образом способствовать равноправному участию женщин и расширению их возможностей в процессе развития страны".
The Declaration viewed progress towards gender equality as an objective in itself and as a goal that would contribute to the achievement of other development goals. Прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин рассматривается в Декларации и как самостоятельная цель, и как задача, выполнение которой будет способствовать достижению других целей в области развития.
We trust that the goal can be attained within the time-frame established by the national coordinators at the Nairobi meeting in June. Мы убеждены, что эта цель может быть достигнута в сроки, установленные национальными координаторами на встрече, состоявшейся в июне текущего года в Найроби.
The overall goal of UNCDF is to help reduce poverty in the least developed countries (LDCs) first and foremost. Общая цель ФКРООН заключается в оказании помощи в сокращении масштабов нищеты, в первую очередь в наименее развитых странах (НРС).
Despite the varying degrees of success achieved by those events, they all have a common goal, which is to promote the welfare of peoples. Несмотря на различную степень успеха, достигнутого на этих конференциях, все они преследуют одну общую цель - содействовать повышению благосостояния народов.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Narrowing that gap is the main goal of the new Government of Mr. Fernando de la Rúa, who was recently elected. Уменьшение этого разрыва - главная задача нового правительства недавно избранного г-на Фернандо де ла Руа.
The overarching goal of the United Nations in Somalia remains close to that defined in the 2008 strategic assessment: to help to improve the lives of Somalis by ending violent conflict and laying the foundations for sustainable peace and a return to normalcy. Главная задача Организации Объединенных Наций в Сомали по-прежнему является практически такой же, какой она была определена по результатам стратегической оценки 2008 года: помочь улучшить жизнь сомалийцев, положив конец кровопролитному конфликту и заложив фундамент для построения прочного мира и возвращения к нормальной жизни.
In summary, it was noted that the development of guidelines for the use of exonyms remained an important goal for the Working Group and that divergent views on the application of endonyms should be addressed. В целом было отмечено, что для Рабочей группы по-прежнему важна задача разработки руководящих принципов для использования экзонимов и что следует учесть различные точки зрения на проблему применения эндонимов.
The goal of the Executive Director was to collaborate with indigenous organizations and other major groups in order to achieve more appropriate recognition of indigenous peoples' forest issues in the non-legally binding instrument. Задача Исполнительного директора заключалась в том, чтобы, в сотрудничестве с организациями коренных народов и другими основными группами, добиться соответствующего признания взглядов коренных народов на лесопользование в документе, не имеющем обязательной юридической силы.
With the advent of the People's Health Plan in 1978, Myanmar has adopted Health for All (HFA) as a social goal to be achieved by using Primary Health Care as the key approach. В связи с принятием в 1978 году плана по поддержанию здоровья населения в Мьянме в качестве цели, имеющей общественное значение, поставлена задача по обеспечению здоровья для всех (ЗДВ), основным подходом для достижения которой является оказание населению первичной медико-санитарной помощи.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
To my amazing son and his game winning goal. За моего чудесного сына и его победоносный гол.
His first professional goal came on 28 August 2001 in a J. League Cup game against JEF United Ichihara. Свой первый профессиональный гол он забил 28 августа 2001 года в матче Кубка лиги против «ДЖЕФ Юнайтед Итихара».
On 4 August 2012, Xu scored from a distance of 62 meters in a league match against Dalian Shide, which is the longest goal scored in Chinese top tier history. 4 августа 2012 года Сюй забил гол с 62 метров в матче против «Далянь Шидэ», который стал голом с самого дальнего расстояния в истории китайской Суперлиги.
On 25 April he scored his fifth goal of the season in his club's 3-2 win over league leaders Chesterfield, a game which confirmed Bury's promotion to League One. 25 апреля он забил свой пятый гол в сезоне в победном матче 3:2 против лидера лиги, команды «Честерфилд», который гарантировал «Бери» повышение в классе на следующий сезон.
He made his debut against former club Blackburn Rovers on 21 August as a second-half substitute for fellow new signing Nikola Žigić, and scored his first goal for the club five days later in a 3-2 League Cup victory over Rochdale. Он дебютировал в матче против бывшего клуба «Блэкберн Роверс» 21 августа, заменив во втором тайме новичка Жигича, а свой первый гол за клуб он забил пять дней спустя в победном 3:2 матче Кубке лиги с «Рочдейлом».
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
Accountability for conducting the public's business is increasingly about performance rather than discharging a specific policy goal with the confines of the law . Подотчетность в вопросах осуществления определенных функций в интересах общественности все чаще предполагает ответственность за результаты деятельности, а не за достижение конкретной цели в области политики в установленных законом рамках».
However, we also believe that the Conference can contribute to this goal through other means as well, although the time has not yet come for multilateral negotiations on nuclear disarmament as such. Однако мы также считаем, что Конференция может вносить вклад в достижение этой цели и с помощью других средств, хотя еще не пришло время для многосторонних переговоров по ядерному разоружению как таковому.
The Tribunals are making an invaluable contribution towards the attainment of our shared goal of ending impunity for those who perpetrate genocide, crimes against humanity and war crimes. Эти трибуналы вносят неоценимый вклад в достижение нашей общей цели, которая заключается в том, чтобы положить конец безнаказанности тех, кто виновен в преступлениях геноцида, преступлениях против человечности и военных преступлениях.
My country is also a vocal proponent of a Middle East nuclear-weapon-free zone and is ready to engage actively in all deliberations and actions aimed at the achievement of that goal. Моя страна также активно выступает за создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и готова активно участвовать во всех обсуждениях и действиях, направленных на достижение этой цели.
The establishment of that nuclear-weapon-free zone would constitute a fundamental contribution to the ultimate goal of nuclear disarmament, as well as a major step towards reliable peace and security in the Middle East. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, станет основополагающим вкладом в достижение главной цели - ядерного разоружения, а также важным шагом на пути к прочному миру и безопасности на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
To symbolize the strong links between Africa and Latin America, a "Protect the Goal" tour was launched in the lead-up to the FIFA World Cup in Brazil. Чтобы подчеркнуть тесную связь между странами Африки и Латинской Америки в преддверии чемпионата мира по футболу в Бразилии в рамках кампании «Защити свои ворота» было организовано специальное турне.
You can use the city through one of the three gate towers enter (Malser Tor, Tor Schludernser, Valle goal). Вы можете использовать в город через один из трех башен ворота въехать в страну (Malser Tor, Tor Schludernser, Валье-цели).
Boyes scored his first NHL goal on October 9, 2005, against Sébastien Caron of the Pittsburgh Penguins. Бойс забил свой первый гол в НХЛ 9 октября 2005 года в ворота Себастьяна Карона из «Питтсбург Пингвинз».
Following the goal he scored against Spain in the 1982 World Cup, he was the subject of abuse from opposition fans. После того как ему удалось забить гол в ворота сборной Испании на чемпионате мира 1982 года он стал неприятным игроком для испанских болельщиков.
On the final day of the season, coming on as a substitute, he scored a consolation goal in the 90th minute against Shelbourne to make it 3-1. В последний день сезона, выйдя на замену, он забил гол престижа на 90-й минуте в ворота «Шелбурна», итоговый счёт - 3:1.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
In 2008, Edimar played 13 Campeonato Mineiro games for Tupi and scored one goal, before moving to Ipatinga. В 2008 году Эдимар сыграл 13 игр в Чемпионате Минейро за клуб «Тупи» и забил один мяч, прежде чем переехать в «Ипатингу».
If you're closer to your opponents' goal line than both the ball and... Это когда ты ближе к линии ворот, чем мяч и игрок другой команды.
Man, the ball flew into the goal and goalkeeper grabbed it,... but he went right into the net, too. Парень, если бы мяч летел в ворота и вратарь его взял, то он бы вместе с мячом в сетку залетел.
When he arrived at the goal line, he got down on his knees and headed the ball into the net. Когда он добежал до линии ворот, он опустился на колени и переправил мяч в сетку головой.
Antonov received the ball from the midfield area and storming into Shakhtar penalty box and succeeded to send the ball into the net after overpowering Kobin - the ball rolled into the goal from the foot of Pyatov. Из глубины поля точную передачу получил Антонов и, на скорости ворвавшись в штрафную «горняков», в борьбе с Кобиным сумел пробить по воротам - мяч от ноги Пятова закатился в рамку.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
The attainment of this goal will result in improved teaching quality, more effective education management and access to external sources of information. Достижение поставленной цели повысит качество обучения, эффективность управления образованием, информационную интеграцию с внешней средой.
It was not easy to meet the goal of deploying peacekeeping operations within 30 to 90 days after the adoption of the corresponding Security Council resolution. Добиться выполнения поставленной цели - обеспечить развертывание миротворческих операций в течение 30-90 дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности - нелегко.
The Committee recommends that the State party increase its ODA as a percentage of GNP to a level approaching the 0.7 per cent goal established by the United Nations. Комитет рекомендует государству-участнику довести объем ОПР в процентном отношении от ВНП до уровня, приближающегося к 0,7% - цели, поставленной Организацией Объединенных Наций.
The United States remains committed to the goal of the 1995 NPT Review Conference Middle East Resolution to promote a zone that is free of weapons of mass destruction. Соединенные Штаты Америки остаются приверженными цели содействия созданию зоны, свободной от ядерного оружия, поставленной в резолюции, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО.
SAICM is to advance a global plan of action or a program that, if appropriately implemented, will enable the world to advance toward the agreed SAICM 2020 goal. СПМРХВ призван содействовать разработке глобального плана действий или программы, которые, в случае их соответствующего осуществления, позволят мировому сообществу достичь согласованной цели СПМРХВ, поставленной на 2020 год.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Of the 39 departments and offices in the Secretariat, including offices away from Headquarters, only 9 have either met or exceeded the goal of gender parity, as shown in table II.. Как показано в таблице II., из 39 департаментов и управлений Секретариата, включая периферийные подразделения, только 9 либо достигли, либо превысили целевой показатель гендерного паритета.
While the goal for women recruited with appointments of one year or more is 50 per cent, women constituted only 33.2 per cent of all appointments in 2002, registering an overall decline of 7.5 per cent, compared to 2001. Хотя целевой показатель набора женщин, имеющих назначения сроком на один год и более, составляет 50 процентов, в 2002 году на долю женщин пришлось лишь 33,2 процента всех назначений, что означает сокращение их общей доли по сравнению с 2001 годом на 7,5 процента.
Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50-75 per cent until 2050. Исландия ранее приняла долгосрочный целевой показатель, предусматривающий сокращение выбросов на 50-75% до 2050 года.
Also, Sign of Hope is currently working on assessing the number of beneficiaries for each project: (a) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: Target 2: Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger. Кроме того, «Символ надежды» в настоящее время занимается изучением количества бенефициаров по каждому проекту: а) цель 1 «Искоренение крайней нищеты и голода», целевой показатель 2 «Сократить в период 1990 - 2015 годов вдвое долю населения, страдающего от голода».
As a result, renewable energy sources now provide 14 per cent of electricity generation (2007), surpassing the European goal of 12 per cent for 2012 and ahead of schedule on the goal of 20 per cent by 2020. В результате на долю возобновляемых источников сегодня приходится 14 процентов всей производимой электроэнергии (2007 год), что превышает общий для Европы целевой показатель в 12 процентов к 2012 году и позволяет стране с опережением графика двигаться к целевому показателю на 2020 год, составляющему 20 процентов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
The Third Basic Plan also states that the Government will continue to promote setting of a goal for the appointment of women as board members of forestry and fisheries cooperatives and women's participation in the decision-making process in land improvement districts and in community farming. В третьем Основном плане также указывается, что правительство будет и далее поощрять установление целевых показателей при назначении женщин в членский состав правлений лесохозяйственных и рыбохозяйственных кооперативов и участии женщин в процессе принятия решений в районных управлениях мелиорации и в общинном сельскохозяйственном производстве.
Unless effective actions were taken, almost 80 countries in the world would not be able to achieve the Education for All literacy goal set at the World Education Forum, namely, a 50 per cent improvement in adult literacy levels by 2015. Если не будут приняты эффективные меры, почти 80 стран мира не смогут достичь целевых показателей грамотности в рамках инициативы «Образование для всех», установленных на Всемирном форуме по вопросам образования, а именно повышения к 2015 году уровня грамотности взрослого населения на 50 процентов.
With that tangible European perspective in mind, accelerated implementation of standards should not be viewed just as a goal in itself or as a quicker way to a decision on the future status of Kosovo. С учетом такой ощутимой европейской перспективы ускоренное достижение целевых показателей не следует воспринимать как самоцель или как более короткий путь к определению будущего статуса Косово.
and to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, in particular the goal to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. и достичь согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
Goal 2 focuses on universal primary education, while one of the targets of Goal 3 on gender equality and women's empowerment is the elimination of gender disparity in all levels of education. ЦРДТ 2 направлена на достижение всеобщего начального образования, а один из целевых показателей ЦРДТ 3 (гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин) - это ликвидация гендерного неравенства на всех уровнях образования.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
On 7 January 2014, in a match with Severstal Cherepovets, Justin Hodgman scored the 100th goal in the club's history. 7 января 2014 года в матче с череповецкой «Северсталью» Джастин Ходжман забросил юбилейную, 100-ю шайбу в истории клуба.
Meier made his NHL debut on 16 December 2016, at the Bell Centre against the Montreal Canadiens and scored his first goal that same day. В НХЛ Майер дебютировал 16 декабря 2016 года в матче против команды «Монреаль Канадиенс» и сразу же забросил свою первую шайбу.
On the goal, Pageau lost a tooth on a stick to the face, becoming the third consecutive first star to lose a tooth in the series. Причём, забрасывая первую шайбу, Пажо получил удар клюшкой в лицо и потерял зуб, став таким образом третьей подряд первой звездой матча, лишившись зуба.
How do the players who managed to score as little as 1 goal in two home games explain what has happened? Как сами игроки, которые у себя дома смогли забить одну шайбу за две игры, оценивают то, что произошло?
Leddy played his first NHL game on October 8, 2010, against the Colorado Avalanche and scored his first NHL goal on October 11 against Ryan Miller of the Buffalo Sabres. Первую игру в НХЛ Ледди провёл 8 октября 2010 против «Колорадо Эвеланш», первую шайбу забросил 11 октября 2010 в ворота Райана Миллера в матче против «Баффало Сэйбрз».
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
The Third Basic Plan sets as its goal"'raising the percentage of women in leadership positions in all fields of society to at least around 30% of the total by 2020, "and also sets promotion of effective positive action as a further goal. В третьем Основном плане поставлена цель достичь увеличения доли женщин на руководящих должностях во всех областях жизни общества примерно до 30 процентов от общего числа руководящих должностей к 2020 году, а также дополнительная цель, касающаяся эффективных позитивных действий.
Van Nassau in his desperation then took the bold decision to attempt to sneak past the Dutch fleet during the night and so achieve the original goal after all. Нассау в отчаянии принял решение попытаться прокрасться мимо голландского флота в ночное время и так достичь первоначальной цели операции.
The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. Поступление этих ресурсов позволило Секретариату достичь конкретного прогресса в продвижении к установленной цели обновления Справочника.
Japan had therefore been working to appoint women to advisory councils with the aim of achieving the international goal of 30 per cent female membership. Япония выдвигает кандидатуры женщин в состав консультативных советов, стремясь достичь установленной на международном уровне цели, согласно которой 30 процентов должностей должны занимать женщины.
In conclusion, we welcome the ratification of the Convention by Switzerland, the Dominican Republic and, recently, Chad, and urge those States that still have not ratified the Convention to consider doing so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. В заключение мы хотели бы приветствовать тот факт, что Швейцария, Доминиканская Республика и, совсем недавно, Чад ратифицировали Конвенцию; мы призываем государства, которые еще не ратифицировали ее, чтобы сделать это для того, чтобы достичь высшей цели - ее универсального характера.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Ad Hoc Committee must also not forget its main goal, which was to achieve a high-quality convention that established the measures needed to guarantee the full enjoyment of all human rights for all persons with disabilities and their equal opportunities in all spheres of life. Специальному комитету не следует также забывать о своей главной цели, суть которой состоит в выработке высококачественной конвенции, предусматривающей меры, необходимые для гарантирования всем инвалидам полного осуществления всех прав человека и равных возможностей во всех областях жизни.
To enable Africa to achieve the Millennium Declaration goal of halving the number of people living on less than $1 a day by 2015, some countries would have to achieve economic growth of at least 7 per cent. Для того чтобы Африка смогла достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели, предусматривающей сокращение к 2015 году наполовину доли людей, живущих на менее чем 1 доллар США в день, некоторым странам придется обеспечить темпы экономического прироста, составляющие по крайней мере 7 процентов.
This augments the chance that the Millennium Goal of 'every child in school by 2015' will be achieved. Это повышает шансы достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели, предусматривающей охват всех детей школами к 2015 году.
In all these and other activities, the organisation substantially furthers Goal 3, Promote Gender Equality and Empower Women. В рамках этих и других направлений своей деятельности организация настойчиво добивается реализации Цели З, предусматривающей поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
Goal 1 of the MDGs, eradication of extreme poverty and hunger, depended on the achievement Goal 8, a global partnership for development. Достижение Цели 1 ЦРДТ, предусматривающей ликвидацию крайней нищеты и голода, зависит от того, будет ли достигнута Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Research suggests that achieving the Doha objective of full duty-free and quota-free coverage remains a valuable goal for least developed countries. Исследования показывают, что достижение провозглашенной в Дохе цели обеспечения полностью беспошлинного и неквотируемого охвата сохраняет важность для наименее развитых стран.
The Equal Pay Commission will base its work on the gender equality policy goal of ensuring that women and men are paid the same regardless of gender. Работа Комиссии по вопросам равной оплаты труда будет направлена на достижение цели политики в области гендерного равенства, касающейся обеспечения того, чтобы труд женщин и мужчин оплачивался одинаково независимо от пола.
We need a new agenda for literacy, one that firmly embeds literacy in the right to education and the goal of sustainable development. Нам необходима новая программа обеспечения грамотности, которая четко гласила бы, что грамотность является неотъемлемым элементом права на образование и устойчивого развития.
The overarching strategic goal of the United Nations in Somalia is to help to improve the lives of Somalis by ending violent conflict and laying the foundations for sustainable peace. Главнейшей стратегической задачей Организации Объединенных Наций в Сомали является оказание помощи в улучшении жизни сомалийцев на основе прекращения кровопролитного конфликта и создания фундамента для обеспечения устойчивого мира.
Serving a term as a non-permanent member of the Security Council during 1997-1998 would enable Australia to make a substantive contribution to that goal and to work for a more effective, modernized and transparent Council. Участие в работе Совета Безопасности в качестве его непостоянного члена в 1997-1998 годах позволит Австралии внести существенный вклад в достижение этой цели и работать в направлении обеспечения большей эффективности, обновленности и транспарентности в деятельности Совета.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
With a view to helping LDCs meet the MDGs, especially goal 8, the secretariat also prepared a practical guide entitled Investment in Pharmaceutical Production in the Least Developed Countries. Кроме того, в целях оказания помощи НРС в достижении ЦРДТ, особенно цели 8, секретариат подготовил практическое пособие, озаглавленное "Инвестиции в фармацевтическое производство в наименее развитых странах".
Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. Без создания рабочих мест невозможно достичь цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно первую цель, касающуюся ликвидации нищеты.
UNICEF highlighted that Egypt has made substantial progress and is on track to meet the MDG Goal 2 on primary education by 2015 if extra efforts are made and specific attention is paid to selected governorates and specific social groups. ЮНИСЕФ подчеркнул, что Египет добился значительного прогресса и находится на правильной траектории движения к достижению ЦРДТ 2 в области начального образования к 2015 году, если будут предприняты дополнительные усилия и уделено конкретное внимание отдельным губернаторствам и специфическим социальным группам.
In this regard we again point out that in regard to that the elimination of the stigma associated with HIV/AIDS is absolutely essential to achieving MDG Goal 6: To halt and reverse the spread of the AIDS epidemic. Поэтому мы вновь отмечаем это в связи с тем, что ликвидация негативного стереотипного отношения, связанного с ВИЧ/СПИДом, является крайне необходимым для достижения цели 6 ЦРДТ: прекратить и обратить вспять тенденцию к распространению СПИДа.
11 April 2006 Paul Joffe, National Wildlife Federation Sr. Director, International Affairs presented at Capitol Hill briefing on the MDGs and in particular Goal 7. 11 апреля 2006 года Пол Йоффе, старший директор по международным вопросам Национальной федерации охраны дикой фауны, выступил на проводившемся на Капитолийском холме брифинге, посвященном ЦРДТ, и в частности цели 7;
Больше примеров...