Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
Links with poverty reduction (goal 1) Связь с сокращением масштабов нищеты (цель 1)
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Diversification out of coffee has been a long-term goal in Colombia and generating the necessary funds for this purpose was an important aspect of policy implementation. Задача диверсификации с отходом от монокультуры кофе была поставлена в Колумбии в качестве долговременной цели, и мобилизация необходимых для этого средств являлась важным аспектом деятельности по воплощению в жизнь принятого политического курса.
The central goal of the strategy of Honduras was to raise the female human development index by 20 per cent by eliminating any form of discrimination against women. Центральная задача, поставленная в стратегии Гондураса, предусматривает 20-процентное повышение индекса развития человеческого потенциала применительно к женщинам за счет искоренения любых форм дискриминации женщин.
A principal goal of the global programme for monitoring illicit crops is thus to assist requesting Governments by ensuring the harmonization of national data collection systems and the international aggregation of national data. Таким образом, главная задача глобальной программы мониторинга незаконных культур заключается в оказании правительствам, по их просьбе, помощи в обеспечении унификации национальных систем сбора данных и обобщении национальных данных на международном уровне.
See also Goal 4, objective 4. См. также Цель З, задача 2. также Цель 4, задача 4.
(e) Switzerland - in addition to risk-based selection, the goal is to examine each company every six years. е) Швейцария - помимо отбора на основе метода оценки рисков, ставится задача проверить каждую компанию раз в шесть лет.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
Redknapp was also capped 17 times by England, scoring one goal. Реднапп был также игроком сборной Англии - 17 матчей и один гол.
It was not an easy game, as Peter Beardsley had found the net 10 minutes before Sanchez scored, only to have his goal disallowed. Игра не была легкой, так как Питер Бердсли забил гол за 10 минут до того, как это сделал Санчес.
In the match against Sandnes Ulf on 16 May 2012, Johansen scored a goal from a free kick. 16 мая 2012 года, в матче против «Саннес Ульфа», Стефан забил гол с помощью штрафного удара.
On 20 January 2008, in a match against RCD Espanyol, Llorente broke the Spanish league record for the fastest goal ever scored (7.82 seconds), beating Dario Silva's previous record at 8. 20 января 2008 года в матче Примеры против «Эспаньола» Льоренте забил самый быстрый гол в истории чемпионатов Испании (7.82 секунд), побив предыдущий рекорд уругвайского форворда Дарио Сильвы (8 секунд).
In his second season, Grandin was in the starting line-up in the first game of the season at Stade Rennais, scoring Marseilles 4th goal in stoppage time, in a 4-4 draw. В своем втором сезоне, Гранден был в стартовом составе в первой игре сезона против «Ренна», Марсель забил 4-й гол в добавленное время, в матче который ничьей 4:4.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
A key design goal was achieving low-latency input/output (interrupt) handling like the 6502. Их основной целью было достижение низкой латентности обработки прерывания, как у MOS Technology 6502.
Achieving that goal was neither easy nor simple. Достижение этой цели не было легким и простым делом.
The international community has demonstrated that it will not celebrate achieving this desirable goal through the illegal means of glorifying military power and rushing to use force without the approval of the United Nations. Международное сообщество продемонстрировало, что оно не будет праздновать достижение этой желанной цели, прославляя военную силу и поспешное применение силы без санкции Организации Объединенных Наций.
Achieving this goal would require a focus on people as the subject of drought (including women, children, the elderly and disadvantaged groups) and a focus on drought as a socio-economic process. Достижение этой цели потребует сконцентрировать внимание на населении как объекте засухи (включая женщин, детей, престарелых и обедзоленные слои), а также на засухе как социально-экономическом процессе.
C. Goal 3: Promoting the implementation of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as an essential contribution to the attainment of sustainable livelihood, the Millennium Development Goals and the protection of human health and the environment С. Цель З: содействие осуществлению экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов в качестве необходимого вклада в обеспечение устойчивой жизнедеятельности, достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и охрану здоровья человека и окружающей среды
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
Why don't you just get into the goal and help me make team captain like you promised there, big guy. Почему бы тебе не стать в ворота и не помочь мне стать капитаном команды капитан как ты обещают там, большой парень.
Hennessey then regained and kept his place in goal for the remainder of the season which culminated with promotion to the Premier League as champions after a five-year absence. Затем Хеннесси восстановился и уверенно защищал ворота команды всю оставшуюся часть сезона, который завершился продвижением в премьер-лигу после пятилетнего отсутствия.
She scored her first senior international goal on 15 September 2016 again Kazakhstan. Свой первый гол забил 30 августа 2016 года в ворота Казахстана.
Also was the author of the first goal in the history of Cups and European Championships, scoring a goal 4 minutes into the game against Hungary. Также стал автором первого гола в истории Кубков и чемпионатов Европы, забив мяч на 4 минуте в ворота сборной Венгрии.
On 25 November 2006, in his 50th first-team game for Southampton, he scored his first professional goal in a 2-1 victory over Luton Town. 25 ноября 2006 года в своём 50-м матче за «Саутгемптон» забил первый гол в своей профессиональной карьере в ворота «Лутон Таун».
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
You remember the time... you scored a goal off your head, and you didn't even realize it? Помнишь тогда ты забила мяч головой и даже не поняла этого?
At the 10-th minute of the second time Yegor Kartusov with an excellent kick from the penalty scored the second goal. На 10 минуте второго тайма Егор Картушов отличным ударом со штрафного забил второй мяч.
However, in the 86th minute in a match against D.C. United, Marshall accidentally scored an own goal with his head, and the game finished 3-3. Однако на 86-й минуте матча против «Ди Си Юнайтед» Маршалл случайно срезал мяч в свои ворота головой и отобрал победу у своей команды (3:3).
A try, worth five points, is scored when the ball is touched to the ground in the area between the opposition's try line and before the dead ball line (the "in goal"). Очки присуждаются за совершение результативных действий: попытка (5 очков): игрок атакующей команды заносит мяч в зачётную зону, которая располагается между линией ворот (и включает её) и линией «мёртвого мяча», то есть лицевой линией поля.
That game would be remembered for Don Chandler's controversial tying field goal in which the ball allegedly went wide right, but the officials signaled "good." Тот матч запомнится неоднозначным решением арбитров в эпизоде с филд-голом Дона Чендлера, по мнению очевидцев, мяч прошёл справа от штанги, однако судьи объявили удар точным.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
I have the honour to request that the Ad Hoc Advisory Group's mandate be renewed so that the Group may continue to make progress and bring us closer to our goal. Имею честь просить о продлении мандата Специальной консультативной группы, с тем чтобы закрепить достигнутые успехи, которые еще больше приблизят нас к достижению поставленной цели.
Some donor countries have reached the United Nations official development assistance goal of 0.7 per cent and have committed to reaching 1 per cent during the period 2005 to 2006. Некоторые страны-доноры достигли поставленной Организацией Объединенных Наций цели выделения 0,7 процента от ВНД на цели официальной помощи развитию и обязались достичь уровня в 1 процент в период 2005 - 2006 годов.
The Ministerial Declaration on Employment Generation and Decent Work for All identified a number of specific steps aimed at furthering the implementation of the World Summit commitment to make the goal of full and productive employment a central objective of national and international policies. В Декларации министров о создании рабочих мест и достойной работе для всех указан ряд конкретных мер, направленных на содействие решению поставленной на Всемирном саммите задачи сделать цель обеспечения полной и продуктивной занятости одной из первоочередных целей политики на национальном и международном уровнях.
How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? Как правительство предполагает достичь поставленной им цели сокращения к 2015 году на пять пунктов разрыва в оплате труда?
While welcoming the State party's initiatives with respect to youth, the Committee encourages the State party to continue its efforts to reach its goal of universal basic education and recommends that the State party: Приветствуя инициативы государства-участника в отношении молодежи, Комитет в то же время призывает государство-участник и далее прилагать усилия для достижения поставленной им цели всеобщего базового образования и рекомендует государству-участнику:
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
However, only a small group of rich countries had attained the goal of providing 0.7 per cent of their GNP in favour of developing countries. Вместе с тем лишь небольшая группа богатых стран вышла на целевой показатель направления 0,7 процента средств своего ВНП на поддержку развивающихся стран.
This target is in line with the overall '20-20-20' goal for the Union. Этот целевой показатель находится в соответствии с общей целью "20-20-20" для Союза.
This region achieved, well before the target date of 2010, the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent. Этот регион задолго до намеченного срока в 2010 году выполнил целевой показатель Организации Объединенных Наций, предусматривающий сокращение показателей смертности от кори на 90 процентов.
The OECD target for aid to all developing countries is 0.7 per cent of DAC members' GNP, but few members have achieved that goal. Определенный ОЭСР целевой показатель помощи всем развивающимся странам составляет 0,7 процента ВНП стран - членов КСР, однако немногие члены достигли этой цели.
The official stockpile goal for the metal remained at 70,900,000 pounds. Официальный целевой показатель запасов металла остается на уровне 70900000 фунтов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
(a) A quantified goal for controlling and, where feasible, reducing emissions from relevant sources; а) установление количественных целевых показателей для контроля и, там, где это практически возможно, сокращения выбросов из соответствующих источников;
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
UNDP helped define, prepare for and implement the Secretary-General's 'Sustainable Energy for All' initiative, including its three global energy targets for 2030 and its goal of providing more than 1 billion excluded people with access to modern energy. ПРООН помогла сформулировать, подготовить и осуществить инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», включая три глобальных целевых показателя на период до 2030 года и цель обеспечения доступа более чем 1 млрд. человек, которые его сейчас не имеют, к современным источникам энергии.
and to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, in particular the goal to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. и достичь согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
He congratulated Demark, Luxemburg, the Netherlands, Norway and Sweden for meeting the targets set with a view to attaining the Millennium Declaration goal of reducing extreme poverty by half by 2015. Он дал высокую оценку усилиям Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции по выполнению намеченных целевых показателей, установленных для достижения намеченной в Декларации тысячелетия цели по сокращению наполовину масштабов крайней нищеты к 2015 году.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
In 81 games, Berg scored 1 goal, had 10 assists, 46 penalty minutes and a career-high +14 rating. За 81 матч Берг забросил одну шайбу, отдал 10 голевых передач, заработал 46 штрафных минут и общий показатель полезности +14.
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
He shared a victory in the hardest shot competition with Sheldon Souray of the Montreal Canadiens with a 102.2 mph blast and scored the first goal of the game in a 6-4 win over the Western Conference. Он разделил победу в конкурсе на самый сильный бросок с Шелдоном Суреем из «Монреаль Канадиенс» (102,2 миль/час), а также забросил первую шайбу в матче, который Восточная конференция выиграла - 6:4.
Tootoo has also earned two "Gordie Howe hat tricks"-on January 10, 2004, and December 8, 2007-when he notched a goal, an assist, and a fighting major in each game. Туту дважды заработал неофициальную награду «Хет-трик Горди Хоу» - 10 января 2004, и 8 декабря 2007, забросив шайбу, отдав голевую передачу и поучаствовав в драке в каждом из матчей.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях.
Of course, peacekeeping cannot replace the definitive settlement of conflicts, a goal we all share, which can be met only by addressing the comprehensive political, security, economic and humanitarian dimensions of a given problem. Разумеется, миротворчество не может заменить окончательное урегулирование конфликтов, ибо это цель, к которой мы все стремимся и которую можно достичь лишь на основе всеобъемлющего урегулирования политических, экономических, гуманитарных аспектов и аспектов в области безопасности конкретных проблем.
Much remains to be done, however, if we are to reach our desired goal, which will require the political determination and will of the international community and its institutions. Однако многое еще предстоит сделать, чтобы достичь поставленной перед нами цели, которая потребует политической решимости и воли со стороны международного сообщества и его учреждений.
They should further and significantly reduce their nuclear armaments in a verifiable and irreversible manner so as to create conditions for other nuclear-weapon States to take part in the nuclear disarmament process and to achieve the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament. Им следует и далее существенно сокращать свои ядерные вооружения на подающейся проверке и необратимой основе, что позволит создать условия для участия других обладающих ядерным оружием государств в процессе ядерного разоружения и достичь конечной цели полного и всеобъемлющего ядерного разоружения.
The goal of full and productive employment and decent work cannot be achieved unless access to basic social protection is guaranteed. Цель обеспечения полной занятости и достойной работы для всех невозможно достичь до тех пор, пока не будет обеспечен доступ к элементарной социальной защите.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
We regret the absence of a target on ending open defecation in goal 6. Мы с сожалением отмечаем отсутствие в рамках цели 6 задачи, предусматривающей прекращение практики открытой дефекации.
We have made significant progress in bringing about gender equality by reaching the goal of providing access to education in non-indigenous areas of the country. Мы добились значительных успехов в обеспечении гендерного равенства посредством осуществления цели, предусматривающей предоставление возможности для получения образования в местах проживания некоренного населения страны.
The Board agreed upon a stated goal to continue the Programme beyond the current round with a business model that spreads the work out over time. Совет согласился с заявленной целью продолжить осуществление Программы после завершения нынешнего этапа в соответствии с бизнес-моделью, предусматривающей распределение работ по времени.
An important goal was the formulation of a United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with common objectives and time-frame for the United Nations programmes of assistance. В качестве одной из важных целей была определена разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), предусматривающей общие задачи и сроки для программ помощи, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
Major actions have been taken on Goal 1: "Eradicate extreme poverty and hunger,"through the work of "Joining Hands,"a PCUSA program that implements a strategy for a holistic international hunger ministry. В интересах достижения Цели 1 «Ликвидация крайней нищеты и голода» принимались важные меры по осуществлению программы ПЦ США «Возьмемся за руки», предусматривающей реализацию целостной международной стратегии борьбы с голодом.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
The Commission reiterated the goal of full employment and highlighted various strategies to meet that goal. Комиссия подтвердила задачу обеспечения полной занятости и подробно рассмотрела различные стратегии ее выполнения.
Taking into account past trends, we can view this as a significant step towards our ultimate goal of full political participation for women. Принимая во внимание тенденции, которые имели место в прошлом, мы можем рассматривать эти результаты в качестве важного шага вперед к достижению нашей конечной цели обеспечения всемерного участия женщин в политической жизни.
All women in Cyprus, however, had cooperated closely in pursuit of their common goal of a reunited Cyprus and membership in the European Union. Однако все женщины на Кипре тесно взаимодействуют в целях достижения своей общей задачи объединения Кипра и обеспечения его членства в Европейском союзе.
The ultimate goal of the Register as a transparency measure cannot become a reality unless there is an honest universal participation in it and unless steps are taken to cover all categories of weapons. Конечная цель Регистра как меры обеспечения транспарентности не может быть достигнута без добросовестного и универсального участия в нем всех и без принятия мер, охватывающих все категории вооружений.
The States parties undertake to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty, particularly by the accession to the Treaty, at the earliest possible date, of States that operate unsafeguarded nuclear facilities. Государства-участники обязуются прилагать решительные усилия в целях достижения цели обеспечения универсальности Договора, в частности благодаря присоединению к Договору, в кратчайшие возможные сроки, государств, в которых действуют не охваченные гарантиями ядерные объекты.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
Economic development is essential for the successful achievement of the MDGs, and the best way to achieve them - particularly the goal of reducing poverty - is to integrate efforts to achieve them into a broad economic development strategy. Экономическое развитие имеет исключительно важное значение для успешного достижения ЦРДТ, а оптимальным способом достижения этих целей, прежде всего цели сокращения масштабов нищеты, является интеграция усилий по их реализации в широкую стратегию экономического развития.
Falling growth and trade levels, and weaker provision of essential services, inhibited poverty reduction and progress towards the MDGs, including Goal 8. Падение темпов роста и объемов торговли, а также ухудшение положения в области оказания услуг первой необходимости затруднили работу по сокращению масштабов нищеты и продвижению к ЦРДТ, включая Цель 8.
Extreme poverty and hunger are the cause, symptoms and effects of the issues the MDGs address, and progress on this Goal is most crucial. Крайняя нищета и голод являются причинами, симптомами и последствиями проблем, на решение которых направлены ЦРДТ, и прогресс в достижении этой цели имеет чрезвычайно большое значение.
These activities focus in particular on Goal 8 of the MDGs related to an open, rule-based, predictable, non-discriminatory and (from the Millennium Declaration) equitable multilateral trading system. В этой деятельности особое внимание уделялось, в частности, цели 8 ЦРДТ, связанной с формированием открытой, основывающейся на соответствующих нормах, предсказуемой, недискриминационной и (согласно Декларации тысячелетия) справедливой многосторонней торговой системы.
Our national goal of inclusive growth and the larger idea of a more humane and just global society that underlines the Millennium Declaration will continue to inspire us to work untiringly to achieve the MDGs by 2015. Наша национальная цель достижения всеобъемлющего роста и далеко идущая идея создания более гуманного и справедливого глобального общества, лежащая в основе Декларации тысячелетия, будет и впредь вдохновлять нас в наших неустанных усилиях по достижению ЦРДТ к 2015 году.
Больше примеров...