Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
Just working towards that common goal. Всего лишь работаю на общую цель.
The primary goal of the ULE project is to make better use of SMP and SMT environments. Основная цель проекта ULE заключается в создании удобного и эффективного планирования в SMP и SMT среде.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
The goal of the campaign is to keep young people from drifting into so-called "careers of indebtedness" on account of carelessly entering into debt relations. Ее цель заключалась в предотвращении попадания молодых людей в так называемую "ловушку долгосрочной задолженности" в результате легкомысленного вступления в долговые отношения.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
It had also set itself the goal of helping women and providing optimal social assistance. В стране поставлена задача оказания содействия женщинам и предоставления им оптимальной социальной помощи.
Its goal is to facilitate discussion, coordination and information-sharing on human rights issues, inter alia developments in the international agenda, position of Portugal in international fora, elaboration of national reports, implementation of recommendations and execution of annual action plans. Его задача состоит в содействии проведению обсуждений, координации и обмену информацией по вопросам прав человека, в том числе о событиях, стоящих на международной повестке дня, позиции Португалии на международных форумах, подготовке национальных докладов, осуществлении рекомендаций и выполнении годовых планов действий.
While reviewing the past and looking to the future, we find ourselves still faced with the lofty mission of achieving the objectives of the Treaty in all its aspects, with the final goal of a comprehensive ban on and complete destruction of nuclear weapons. Оглядываясь в прошлое и всматриваясь в будущее, мы видим, что перед нами все еще стоит благородная задача достижения целей Договора во всех его аспектах, конечной целью которого является всеобъемлющее запрещение и полная ликвидация ядерного оружия.
The Special Rapporteur had said that the goal of his work on the topic was to encourage and provide incentives for the use of provisional application, which appeared to reflect his conclusion that provisional application was rarely used and that therefore States were unaware of its potential. Специальный докладчик отмечал, что задача работы по данной теме заключается в том, чтобы поощрить и стимулировать временное применение, и это, как представляется, отражает его вывод о том, что временное применение имеет место редко, и что поэтому государства не осознают его потенциальных возможностей.
The initial goal is to develop an action plan to integrate gender equality into all public employment (Education Advisers Employment of CFR Apprenticeship Schools, new jobs, Youth Programs Self-Employed, Internal evaluation systems, etc.). Первоначальная задача заключается в выработке плана действий по интеграции гендерной проблематики во все программы трудоустройства населения (использование услуг консультантов по вопросам трудоустройства в ремесленных училищах, программы создания новых рабочих мест, программы стимулирования самозанятости среди молодежи, внутренние системы оценки и т.д.).
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
He earned a total of 19 caps, scoring 1 goal. Он провёл в общей сложности 19 матчей, забив один гол.
He's about to score a goal, move. Ещё секунда, и он забьёт гол. Подвинься.
He scored his first professional goal in his third game with the Falcons, a 4-3 loss to the Portland Pirates, on March 29, 2009. Забил первый гол в профессиональной карьере в своей третьей игре за «Фэлконс», 29 марта 2009 года, против «Портленд Пайретс».
Great goal, Jack! Отличный гол, Джек!
England's players claimed a goal whilst the Germans were adamant that the ball had not fully crossed the line. Англичане начали было праздновать гол, однако немцы стали протестовать, заявляя, что мяч не пересекал линию ворот.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально.
Please explain in more specific terms how the State party intends to achieve its goal of eradicating illiteracy over the next 10 years. Просьба более конкретно пояснить, каким образом государство-участник намерено обеспечить достижение цели ликвидации неграмотности в течение следующих десяти лет.
The goal of promoting gender equality and empowering women, as measured by the four above-mentioned indicators, should therefore be seen as indicative, providing one means of assessing progress. Поэтому цель поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин, достижение которой оценивается на основе вышеупомянутых четырех показателей, следует рассматривать как ориентировочную и служащую одним из средств оценки достигнутого прогресса.
The achievement of this goal requires a complete understanding of the fact that women constitute more than half of the Greek population and face severe obstacles in their social and economic integration. Достижение этой цели требует осознания в полной мере того факта, что женщины составляют больше половины населения Греции и сталкиваются с серьезными проблемами на пути своей социальной и экономической интеграции.
Access to resources continued to provide the key to attainment of the goal of equality, development and peace for women set by the Beijing Declaration and Platform for Action. Достижение целей равенства, развития и мира в интересах женщин, поставленных в Пекинской платформе действий, невозможно без выделения необходимых ресурсов.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
One memorable fan named Bob Rogers won a "Rowdiest Fan" contest by donning a giant soccer head and throwing himself into the Tampa Stadium goal. Один фанат по имени Боб Роджерс выиграл конкурс «Rowdiest Fan», надев на голову гигантский мяч и бросившись в ворота Стадиона Тампа.
We have our official goal right here. Наши официальные ворота здесь.
The bets on team statistics own goal considers as goal of their opponent. В ставках, относящихся к командной результативности, голы, забитые командой в свои ворота, учитываются как забитые ее оппонентом.
He was shown a straight red card, and midfielder Jonathan Beaulieu-Bourgault was forced to play in goal, as Canada had used up its three substitutes. Асмиру показали красную карточку, и полузащитник канадской команды Джонатан Больё-Борго был вынужден встать на ворота, поскольку все три разрешённые замены уже были использованы.
On 30 March 2009, he scored a goal against the Ukraine and, the following month, scored a brace against Finland in a 7-0 rout. 30 марта 2009 года он забил гол в ворота сборной Украины и, в следующем месяце, забил гол в матче против Финляндии, поучаствовав в разгроме со счётом 7:0.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
La Libertad and Gimnástica Limonense played the first ever match of the Liga FPD, with La Libertad emerging victorious with a lone goal scored by Rafael Madrigal. Ла Либертад и Химнастика Лимоненсе сыграли первый в истории матч Лиги FPD, в котором Ла Либертад одержал победу, единственный мяч в той встрече забил Рафаэль Мадригал.
However, in the following season the situation changed so that in 10 matches, Kasparov caught the ball outside the goal 19 times. В следующем сезоне ситуация изменилась и в 10 матчах Каспаров доставал 19 раз мяч из своих ворот.
Second, we need to make use of the perfectly functioning electronic chip already inside the ball to settle decisively whether a ball has crossed the field's boundaries or its all-important goal lines. Во-вторых, необходимо использовать прекрасно функционирующий электронный чип, который уже установлен в футбольном мяче для четкого определения, пересек ли мяч пределы поля или все важные для гола линии площадки.
Once a player came to the edge of the goal line and executed the right crossing power and direction the opponent's goalie would miss the ball every time and allow the striker to score. Когда игрок подходил к краю линии ворот и наносил удар в правильном направлении с нужной силой, вратарь противника всегда пропускал мяч.
The ball was collected by Emil Kremenliev, who launched a lightning Bulgarian counterattack which resulted in Emil Kostadinov scoring the winning goal. Но мяч взял Кременлиев, который начал молниеносную болгарскую контратаку, которая привела к победному голу, который реализовал Костадинов.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
During the 10 years since the Rio Conference, actions and programmes in the UNECE region have moved towards that goal, but sustainable development is still in its infancy. За десять лет, прошедшие после Конференции в Рио-де-Жанейро, осуществленные в регионе ЕЭК мероприятия и программы позволили продвинуться по пути к достижению поставленной цели, однако процесс обеспечения устойчивого развития все еще находится на своей начальной стадии.
However, limited access to education, high drop-out rates and grade repetition, and poor quality of education, remain important challenges to the full achievement of this goal. Тем не менее ограниченный доступ к образованию, высокие уровни отсева из школ и оставления на второй год, а также низкое качество образования остаются серьезными проблемами на пути к полному достижению поставленной цели.
I have the honour to request that the Ad Hoc Advisory Group's mandate be renewed so that the Group may continue to make progress and bring us closer to our goal. Имею честь просить о продлении мандата Специальной консультативной группы, с тем чтобы закрепить достигнутые успехи, которые еще больше приблизят нас к достижению поставленной цели.
An additional €5 million will be required if the programme is to meet its stated goal of completing the clearance of all known minefields in the buffer zone by the end of December 2010. Для выполнения поставленной цели завершения разминирования всех известных минных полей в буферной зоне к декабрю 2010 года потребуется дополнительно 5 млн. евро.
Calls upon the specialized agencies and other institutions of the United Nations system to explore concrete ways of assisting the Turks and Caicos Government to reach its stated goal of achieving economic independence by 1996; призывает специализированные учреждения и другие органы системы Организации Объединенных Наций изучить конкретные пути оказания правительству Островов Тёркс и Кайкос помощи в реализации поставленной им цели достижения экономической независимости к 1996 году;
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Member States' support for the Disarmament Fellowship Programme* was demonstrated by the number of sponsors of the biennial resolution - 131 - more than double the goal of 60. Поддержка государствами - членами Программы стипендий по разоружению была продемонстрирована тем фактом, что в перечень авторов принимаемой раз в два года резолюции вошли 131 государство, что более чем в два раза превышает установленный целевой показатель, составляющий 60.
Among the ideas for a dedicated goal on equality, one of the most cited proposals is to have a target for income inequality by using the Gini coefficient. В числе наиболее часто встречающихся идей, предусматривающих установление отдельной цели достижения равенства, фигурирует предложение установить целевой показатель уменьшения неравенства по доходам с использованием коэффициента Джини.
Social protection floors are mentioned in the proposal of the Open Working Group on Sustainable Development Goals (see goal 1, on ending poverty in all its forms everywhere, target 1.3). Минимальные уровни социальной защиты упоминаются в предложении Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития (см. цель 1 о повсеместной ликвидации нищеты во всех ее формах, целевой показатель 1.3).
The OECD target for aid to all developing countries is 0.7 per cent of DAC members' GNP, but few members have achieved that goal. Определенный ОЭСР целевой показатель помощи всем развивающимся странам составляет 0,7 процента ВНП стран - членов КСР, однако немногие члены достигли этой цели.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the best practice goal of 2 per cent was in line with several learning and training research studies of best practice across the public and private sectors. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что целевой показатель в размере 2 процентов соответствует результатам ряда научных исследований, проведенных с целью изучения передовой практики в области учебной подготовки и повышения квалификации в государственном и частном секторах.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
The development goal of preventing violence against women was included in the target agreements between the Ministry of Social Affairs and Health and the provincial state offices. В целевых соглашениях между министерством социальных дел и здравоохранения и провинциальными органами управления предусмотрено, что работа по предупреждению насилия в отношении женщин является важным направлением деятельности в области развития.
Its primary goal was the promotion of target-groups' business activity via use of sports and Olympic facilities. Главная цель заключалась в стимулировании коммерческой активности целевых групп за счет использования спортивных и олимпийских объектов;
The ultimate goal of the programmes would be, through targeted ongoing investment, to avoid major capital projects and the risks they posed to the Organization while maximizing the use and maintaining the value of building and infrastructure assets in a cost-effective manner. Конечная цель этих программ будет заключаться в том, чтобы путем принятия мер по обеспечению целевых постоянных инвестиций избежать осуществления крупномасштабных инвестиционных проектов и связанных с ними рисков для Организации и одновременно с этим добиться оптимального с точки зрения затрат использования зданий и объектов инфраструктуры и поддержания их стоимости.
He noted that, in pursuit of the goal of maximum labour market participation, the Netherlands Government also lent its support to non-governmental organizations that played a useful role in promoting the position of target groups on the labour market. Он отмечает, что, преследуя цель максимального участия на рынке труда, правительство Нидерландов оказывает поддержку неправительственным организациям, играющим полезную роль в укреплении положения целевых групп на рынке труда.
Goal 2 focuses on universal primary education, while one of the targets of Goal 3 on gender equality and women's empowerment is the elimination of gender disparity in all levels of education. ЦРДТ 2 направлена на достижение всеобщего начального образования, а один из целевых показателей ЦРДТ 3 (гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин) - это ликвидация гендерного неравенства на всех уровнях образования.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
So we kick one goal and then shut out. Забиваем одну шайбу и сушим игру.
The first goal in franchise history was scored by Mikhail Mokin. Первую шайбу в истории команды забросил Михаил Мокин.
So you go left side, you got a clear shot at the goal. Держись слева, и ты забьешь шайбу.
On March 12, Iggulden scored his first NHL goal against the Montreal Canadiens, tying the game at 1 to 1. 12 марта Иггулден забросил свою первую шайбу в НХЛ, команде Монреаль Канадиенс, сравняв игру 1-1.
Leddy played his first NHL game on October 8, 2010, against the Colorado Avalanche and scored his first NHL goal on October 11 against Ryan Miller of the Buffalo Sabres. Первую игру в НХЛ Ледди провёл 8 октября 2010 против «Колорадо Эвеланш», первую шайбу забросил 11 октября 2010 в ворота Райана Миллера в матче против «Баффало Сэйбрз».
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Much remains to be done in order to attain the goal of general and complete disarmament. Еще предстоит сделать многое, для того чтобы достичь цели всеобщего и полного разоружения.
She reaffirmed her Government's political will to achieve its literacy goals for all with special emphasis on universal primary education, a goal which it hoped to attain in the not-too-distant future. Делегация Уганды вновь подтверждает политическую волю своей страны достичь поставленной цели обеспечения всеобщей грамотности, в частности, всеобщего начального образования, и надеется добиться этого в самом ближайшем будущем.
However, it may well be that such a goal is simply beyond the reach of a preparatory process that must equitably address the views and concerns of 187 States. Вместе с тем вполне возможно, что такую цель просто невозможно достичь в ходе подготовительного процесса, в рамках которого необходимо обеспечить справедливое рассмотрение мнений и проблем 187 государств.
This year, Spanish cooperation should reach 0.51 per cent of GDP, and the Government remains committed to achieving the goal of 0.7 per cent of GDP. В нынешнем году эта доля должна достигнуть 0,51% ВВП, и правительство по-прежнему полно решимости достичь целевого показателя в 0,7% ВВП.
Otherwise, we cannot achieve the ultimate goal of economic reform and we will lose what we have gained from our modernization drive. В противном случае, мы не сможем достичь конечной цели экономической реформы, и мы утратим завоевания, которых мы добились в результате проведения модернизации.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
If the international community was to achieve its goal of irreversible nuclear disarmament, the piecemeal initiatives thus far adopted must be supplemented with more concrete action. Для достижения международным сообществом своей цели, предусматривающей необратимость ядерного разоружения, принятые до настоящего момента мирные инициативы должны быть дополнены более конкретными действиями.
The Committee noted the contribution of telemedicine to improving public health, especially in rural areas, as well as to meeting goal 6 of the Millennium Development Goals, calling for combating HIV/AIDS, malaria and other diseases. Комитет отметил тот вклад, который вносит телемедицина в улучшение медицинского обслуживания населения, особенно в сельских районах, а также в достижение сформулированной в Декларации тысячелетия шестой цели, предусматривающей борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями.
The actions of the Committee had long been based on the goal, outlined in annex II to General Assembly resolution 41/213, of making recommendations based on the broadest possible agreement. Решения Комитета всегда основывались на цели, изложенной в приложении II к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи и предусматривающей вынесение рекомендаций на основе как можно более широкой договоренности.
MISPA stated that the national Inter-agency Council on Disabled Individuals and Their Families had not been active in implementing its goal to provide services for children with special health care needs and their families. АРИМО заявила, что национальный Межведомственный совет по делам инвалидов и членов их семей не борется за достижение своей цели, предусматривающей предоставление услуг детям с особыми потребностями в области здравоохранения и членам их семей.
The first Goal, halving extreme poverty, could not conceivably be accomplished if health goals were not achieved. Реализацию первой Цели, предусматривающей сокращение вдвое масштабов крайней нищеты, невозможно представить без достижения целей в области здравоохранения.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Although the original goal of GNA was to develop free software, it started as a news and mail provider. Хотя первоначальной целью Gna! была разработка свободного программного обеспечения, организация начала с распространения новостей и почты.
The goal of sustainable development could be achieved only if all became involved, and women in particular. Цель устойчивого развития не может быть достигнута без обеспечения участия всех, в частности женщин.
The ultimate goal of UN-Women is to help strengthen national capacity for gender equality and support national ownership by gaining the commitment of stakeholders. Конечная цель структуры «ООН-женщины» заключается в том, чтобы помочь укрепить национальный потенциал в области обеспечения гендерного равенства и поддержать практику национальной ответственности посредством обеспечения принятия надлежащих обязательств заинтересованными сторонами.
Much more must be done to ensure that the goal of poverty eradication is linked to the formulation of social, economic and environmental policies at all decision-making levels. Необходимо приложить гораздо больше усилий для обеспечения того, чтобы цель по искоренению нищеты была увязана с разработкой социальной, экономической и экологической политики на всех уровнях принятия решений.
Consistent with our goal of safeguarding human rights, my Government will establish an international panel to observe investigations into certain alleged human rights violations that my Government has already condemned. В соответствии с целями обеспечения защиты прав человека правительство нашей страны создаст международную рабочую группу, которая будет наблюдать за ходом расследования ряда обвинений в нарушении прав человека, которые наше правительство уже осудило.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
With regard to social development, Ethiopia was on track to meet Goal 2 of the MDGs, on achieving universal primary education. В области социального развития Эфиопия успешно решает задачу по обеспечению всеобщего начального образования, предусмотренную в Цели 2 ЦРДТ.
Consequently, Jamaica is on track for combating HIV/AIDS and halting and reversing the incidence of malaria and tuberculosis (Goal 6 of the MDGs). Таким образом, Ямайка приближается к цели в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, недопущения дальнейшего распространения малярии и туберкулеза и формирования тенденции к сокращению заболеваемости (цель 6 ЦРДТ).
Table In this regard, Solomon Islands has met the MDG target for Goal 5 as set out in the NHSP 2011-2015. В этой связи, как показано в таблице, Соломоновы Острова уже достигли показателя цели 5 ЦРДТ, как это отражено в НСПОЗ на 20112015 годы.
The Secretary-General highlighted the need for greater collaboration between the private sector and the UN to expand existing efforts in the spirit of Goal 8 of the MDGs on building a global partnership for development. Генеральный секретарь подчеркнул необходимость более широкого сотрудничества между частным сектором и ООН для усиления проводимой работы в духе Цели 8 ЦРДТ о формировании глобального партнерства в интересах развития.
The first priority aspect corresponds to target 10 of Goal 7, the next three to target 9 and the penultimate one to target 11; the last one is cross-cutting in nature. Хочется особо подчеркнуть, что первое приоритетное направление соответствует задаче 10 ЦРДТ 7, три последующих соответствуют задаче 9, предпоследнее - задаче 11, а последнее направление носит всеобъемлющий характер.
Больше примеров...