Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
World leaders have pledged to achieve the MDGs, including the overarching goal of cutting absolute poverty in half, by 2015. Лидеры стран мира заявили о своей решимости достичь ЦРДТ, включая общую цель - сокращение масштабов абсолютной нищеты вдвое к 2015 году.
The goal of this approach was to coordinate plans for action together in the field of health in housing in the Latin America and Caribbean region. Цель этой деятельности заключалась в координации планов совместных действий по вопросам санитарного состояния жилья в странах Латинской Америки и Карибского региона.
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
The main goal of the Conference was to determine the new trends in educational technologies in the national system of secondary and higher education. 7. Главная цель конференции заключалась в определении новых тенденций в методиках обучения в национальной системе среднего и высшего образования. 7.
The goal of the kit is to raise awareness of sustainable consumption and to empower young people in adopting sustainable choices in their daily lives. Цель комплекта состоит в улучшении понимания вопросов устойчивого потребления и расширении прав и возможностей молодежи принимать устойчивые решения в их каждодневной жизни.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The fourth challenge is to ascertain whether decent work is a practical goal in the new global economy. Четвертая задача состоит в выяснении того, является ли достойный труд практически достижимой целью в рамках новой глобальной экономики.
The rationale for prohibiting hate speech is partly grounded in the goal of promoting substantive equality among human beings, including freedom from discrimination. Основанием для запрещения высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, является отчасти задача по поощрению реального равенства между людьми, включая свободу от дискриминации.
The Lebanese Government considers that the main goal of the International Independent Investigation Commission is to uncover the whole truth about that heinous terrorist crime. Правительство Ливана считает, что основная задача международной независимой комиссии по расследованию заключается в том, чтобы раскрыть всю правду об этом отвратительном террористическом акте.
To rank the Top 3 AC manufacturers in the world within 3-5 years is Midea's current goal. Так, компания может соперничать с любым производителем кондиционеров в мире. Достичь лидерства среди трех производителей кондиционеров в мире в течение 3-5 лет - на сегодня главная задача Midea.
We hope that this goal will be met through an action-oriented final document that will be based on the guidelines for South-South cooperation and will enable developing countries to strengthen our cooperative trade and reach our national development objectives. Мы надеемся, что эта задача будет выполнена благодаря принятию практического итогового документа, который будет основываться на руководящих принципах сотрудничества Юг-Юг и позволит развивающимся странам укрепить нашу совместную торговлю и достичь наших национальных целей в области развития.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
He scored his debut goal against Suwon Samsung Bluewings on March 3, 2013. Он забил свой первый гол в матче против ФК «Сувон Самсунг» З марта 2013 года.
An 85-yard field goal? Гол с 85 ярдов?
In the final game of 2010, he scored the game-winning goal against Mjällby AIF that secured the title, the day after his 20th birthday. В финальном матче 2010 года он забил победный гол в ворота «Мьельбю», которые обеспечили название, на следующий день после своего 20-летия.
Laudrup scored his first national team goal in his third game, a 4-0 win against Greece on 20 April 1988. Лаудруп забил свой первый гол за команду в третьей игре, 20 апреля 1988 года, когда Дания обыграла Грецию со счётом 4:0.
His first goal came in his next game, at home to Brighton & Hove Albion, when he opened the scoring in the 76th minute after coming on as a 59th-minute substitute for Simon Dawkins. Свой первый гол Бэмфорд забил на следующем домашнем матче против «Брайтон энд Хоув Альбион», в котором он заменил Саймона Доукинса на 59-й минуте и открыл счёт матча на 76-й минуте.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
Spain supported initiatives presented that led resolutely to that goal, based on a realistic model that was in keeping with the Middle East peace process. Испания поддерживает подобные инициативы, направленные на решительное достижение этой цели на основе применения реалистичной модели в рамках мирного ближневосточного процесса.
The primary goal of the Secretary-General continues to be achievement of the overall target of 50/50 gender balance in professional posts subject to geographical distribution by the year 2000. Главной задачей Генерального секретаря по-прежнему является достижение к 2000 году общей цели обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин в соотношении 50/50 на должностях категории специалистов, подлежащих географическому распределению.
There is a wealth of international resolutions and papers advancing the establishment of such a zone in the Middle East, which should be translated into effective measures that would guarantee the achievement of this most important goal. Принято множество международных резолюций и документов по вопросу о создании такой зоны на Ближнем Востоке, которые должны быть воплощены в эффективные меры, призванные гарантировать достижение этой наиважнейшей цели.
The partnership area objectives and business plans should provide clarity for potential donors and finance institutions and assist in mobilizing resources in a systematic, focused and harmonized way to meet the goal of the UNEP Global Mercury Partnership. Задачи областей партнерского сотрудничества и бизнес-планы должны создавать ясную картину для потенциальных доноров и финансовых учреждений и содействовать мобилизации ресурсов на систематической, целенаправленной и согласованной основе, обеспечивая достижение цели Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
Indeed, each step in the Memorandum's implementation is extremely important, not only for the tangible progress it provides, but also because it helps build trust between the parties in their negotiations aimed at achieving the ultimate goal of peace. Собственно говоря, каждый этап в осуществлении Меморандума имеет крайне важное значение и не только потому, что он способствует обеспечению ощутимого прогресса, но и потому, что он способствует установлению доверия между сторонами в их переговорах, направленных на достижение конечной цели - мира.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
That's the wrong goal! Ќе в те ворота!
One shot on goal. It's an empty net. Один финальный бросок в пустые ворота.
He cannot convert a single goal... Как бы он в свои ворота не закатил!
In the 2004-05 season, he ensured himself of a place in Burnley's history when he scored the equalising goal away at Blackburn Rovers, Burnley's local rivals, in a FA Cup game. В сезоне 2004/05 он вписал своё имя в историю «Бернли», когда забил уравнивающий гол в ворота «Блэкберн Роверс», конкурентов «Бернли» в игре кубка Англии.
They kicked the ball over the debris of wall, spent cartridges, old wallets, clothes dropped by fleeing civilians and old photographs, and squealed with delight as it entered the goal post marked by two rusting sardine cans." Они играли в мяч среди обломков стены, использованных гильз, старых бумажников и одежды, брошенных бежавшими гражданами, старых фотографий и кричали от восторга, когда мяч попадал в ворота, обозначенные двумя ржавыми банками из-под сардин».
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
In 2008, Edimar played 13 Campeonato Mineiro games for Tupi and scored one goal, before moving to Ipatinga. В 2008 году Эдимар сыграл 13 игр в Чемпионате Минейро за клуб «Тупи» и забил один мяч, прежде чем переехать в «Ипатингу».
(c) Goal Ball competition for the blind, a marathon for the deaf and a tricycle race; с) соревнования по игре в мяч для слепых, марафон для глухих и гонки на инвалидных колясках;
This goal was the equalizer for Al-Wahda in the second half, but the joy did not last, Al-Jazira made the second goal and the winning goal latter. Этот мяч сравнял счет в матче во втором тайме, но радость была недолгой, поскольку «Аль-Джазира» забил второй и победный матч.
Though he was a success on the pitch, scoring four times in 11 appearances, including a goal against Juventus in the Derby d'Italia, Sammer failed to adapt to the Italian lifestyle and returned to Germany in January 1993. Несмотря на сравнительно успешное выступление (4 гола в 11 матчах, включая важный мяч в ворота «Ювентуса» в Дерби Италии), игрок не смог адаптироваться в Италии, и в январе 1993 года вернулся на родину.
Also varied is the time at which the goal was reportedly scored: eight minutes from the start by Bell's Life, ten minutes by The Sportsman, and "a quarter of an hour's play" by The Sporting Life. Также неизвестно время, когда был забит гол: Bell's Life заявляет, что мяч был забит на 8-й минуте, The Sportsman - на 10-й, а согласно The Sporting Life - после «четверти часа игры».
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
Subsequent Security Council resolutions marked significant progress towards achieving the goal set by the World Summit. Последующие резолюции Совета Безопасности знаменуют собой значительный прогресс на пути к достижению цели, поставленной Всемирным саммитом.
I therefore believe that we have attained the Group's initial goal of carrying out a preliminary examination of this issue and beginning to set some parameters for work in future years. Поэтому я считаю, что мы достигли поставленной перед Группой первоначальной цели, состоявшей в осуществлении предварительного изучения данного вопроса и определении некоторых параметров работы, которая будет проведена в предстоящие годы.
It was therefore necessary to continue implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan, which provided guidance for Member States on ways and means to achieve the common goal set by the international community. В этой связи, считает выступающий, важно продолжать осуществлять Неапольскую политическую декларацию и Глобальный план действий, в которых государствам-членам предлагаются пути достижения общей цели, поставленной международным сообществом.
The uniqueness of the EIPC approach to conflict resolution lies in its goal of stimulating and bringing to the surface not only the shared human concerns and values of adversaries, but also the fundamental interconnection between all people including those whose groups are in conflict. Уникальность подхода МЦМЭ к урегулированию конфликтов заключается в поставленной им цели - активном привлечении внимания не только к общим гуманитарным проблемам и ценностям противоборствующих сторон, но и основополагающей взаимосвязи между всеми людьми, включая те группы людей, которые участвуют в конфликте.
The objective of the strengthening exercise is to realize the goal of the World Summit Outcome to make the Economic and Social Council a quality platform for deliberations and implementation of goals in the economic, social and environmental fields. Целью мер по укреплению Управления является выполнение поставленной в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года задачи превратить Экономический и Социальный Совет в качественную платформу для обсуждения и реализации целей в экономической, социальной и природоохранной областях.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
The Summit's goal of achieving and sustaining coverage rates of 90 per cent has not been reached on a global basis. Провозглашенный на Встрече целевой показатель достижения и поддержания коэффициента охвата на уровне 90 процентов не был реализован в глобальном масштабе.
He was also concerned that indicators of achievement and outputs for a number of missions had not been precisely stated and that the Office of Internal Oversight Services had found the average lead time for recruitment to be significantly higher than the goal of 120 days. Он также обеспокоен тем, что показатели достижения результатов и мероприятия ряда миссий не были точно указаны и что, согласно заключению Управления служб внутреннего надзора, средние сроки набора персонала значительно превышают целевой показатель в 120 дней.
This region achieved, well before the target date of 2010, the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent. Этот регион задолго до намеченного срока в 2010 году выполнил целевой показатель Организации Объединенных Наций, предусматривающий сокращение показателей смертности от кори на 90 процентов.
Under Goal 5 of the Millennium Development Goals, that is, "Improve maternal health", Target 5.A calls for a 75 per cent reduction in the maternal mortality ratio (MMR) between 1990 and 2015. В рамках цели 5 Целей развития тысячелетия «Улучшение охраны материнства» целевой показатель 5.А предусматривает снижение коэффициента материнской смертности (КМС) на 75 процентов за период 1990-2015 годов.
To this end, UNDP and the Government could reach agreement on what might be termed a resource mobilization target (RMT), which would function as a goal towards which UNDP and the Government could direct their joint resource mobilization efforts. С этой целью ПРООН и правительства могли бы заключать соглашения, суть которых состояла бы в том, чтобы зафиксировать целевой показатель привлечения ресурсов (ППР), который служил бы для ПРООН и правительств ориентиром в их совместных усилиях по мобилизации средств.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
Within those eight goal areas, ESCAP has compiled a list of 25 targets and 36 indicators for member countries to consider when planning and implementing their national road safety strategies and in evaluating progress. В рамках этих восьми целевых зон ЭСКАТО составила для стран-членов перечень из 25 плановых заданий и 36 показателей, которые им предлагается принять во внимание в процессе планирования и осуществления своих национальных стратегий обеспечения безопасности дорожного движения и оценки прогресса.
The Security Council reaffirms the critical importance of timely, flexible and predictable funding for peacebuilding, and urges Member States and other partners to increase efforts towards achieving this goal, including through the replenishment of the Peacebuilding Fund and through multi-donor trust funds. Совет Безопасности вновь подтверждает исключительную важность своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования миростроительства и настоятельно призывает государства-члены и других партнеров активизировать усилия по достижению этой цели, в том числе за счет пополнения Фонда миростроительства и при помощи многосторонних донорских целевых фондов.
Such multidimensionality and linkages may be addressed through the formulation of an overall sustainable development goal, through targets under related goals, through the inclusion of nutrition-sensitive indicators relating to different targets and through the promotion of nutrition-sensitive approaches and strategies to implement the sustainable development goals. Выстроить такой многосторонний подход и связи можно в процессе формулирования общей цели в области устойчивого развития, определения целевых показателей по соответствующим целям, учета показателей питания в различных целевых заданиях и поощрения учитывающих вопросы питания подходов и стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.
There is also little doubt that conclusion of the Doha round is crucial for meeting the trade targets of the eighth Goal. Мало кто сомневается и в том, что завершение Дохийского раунда имеет решающее значение для достижения целевых показателей в области торговли в рамках восьмой цели.
The strong emphasis placed on collecting data for Sustainable Development Goal indicators may effectively de-emphasize other important information such as the determinants of those phenomena. Акцент на сборе данных для измерения целевых показателей в области устойчивого развития может привести к снижению внимания к другой важной информации, такой как факторы, стоящие за этими показателями.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
Meier made his NHL debut on 16 December 2016, at the Bell Centre against the Montreal Canadiens and scored his first goal that same day. В НХЛ Майер дебютировал 16 декабря 2016 года в матче против команды «Монреаль Канадиенс» и сразу же забросил свою первую шайбу.
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
On the goal, Pageau lost a tooth on a stick to the face, becoming the third consecutive first star to lose a tooth in the series. Причём, забрасывая первую шайбу, Пажо получил удар клюшкой в лицо и потерял зуб, став таким образом третьей подряд первой звездой матча, лишившись зуба.
So you go left side, you got a clear shot at the goal. Держись слева, и ты забьешь шайбу.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Only in this way will we attain the common goal of a more just world. Только таким образом нам удастся достичь общей цели более справедливого мирового порядка.
Literacy for all was a hard goal to achieve. Грамотность для всех является целью, достичь которой не просто.
Today I would like to offer my views as to how our work might be further advanced, particularly by achieving a convergence of views on three specific issues and forging a commitment to a single, common goal. Сегодня мне хотелось бы изложить свои соображения относительно того, как можно было бы продвинуть нашу работу, и в частности - достичь сближения во взглядах по трем конкретным проблемам и укрепить приверженность единой общей цели.
In line with article 24, the Ministry of Social Affairs had launched an initiative to include all children with disabilities in the education system, a goal that was expected to be met by the end of the current year. В соответствии со статьей 24, Министерство социального обеспечения выступило с инициативой о включении всех детей-инвалидов в систему образования - цель, которую намечено достичь к концу текущего года.
As long as the goal of nuclear disarmament eludes us, NSAs can bridge the security gap between nuclear and non-nuclear-weapon States; Пока нам не удается достичь цели ядерного разоружения, НГБ могут устранить разрыв в уровнях безопасности между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими им.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Measles Initiative will continue to support the 47 priority countries identified by WHO and the Global Immunization Vision and Strategy goal to reduce measles deaths by 90 per cent by 2010. В рамках Инициативы по борьбе с корью будет и далее оказываться поддержка 47 приоритетным странам, которые были определены ВОЗ, а также в достижении цели Глобальной концепции и стратегии иммунизации, предусматривающей сокращение к 2010 году смертности от кори на 90 процентов.
Important recent mandates derive from the Millennium Declaration goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, and the target on water and sanitation of the Johannesburg Plan of Implementation. Последние важные мандаты вытекают из цели, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей значительное улучшение к 2020 году условий жизни по крайней мере 100 миллионов обитателей трущоб, а также цели, сформулированной в Йоханнесбургском плане выполнения решений и предусматривающей обеспечение водоснабжения и санитарии.
I urge Member States contributing in this sector to pursue an integrated approach, noting the risk that fragmented international assistance will fuel internal conflict and undermine the strategic goal of a Somalia that is self-sufficient in security. Я настоятельно призываю государства-члены, оказывающие помощь в этом секторе, придерживаться комплексного подхода, учитывая опасность того, что разрозненная международная помощь приведет к разгоранию внутреннего конфликта и сорвет достижение стратегической цели, предусматривающей создание Сомали, которая сама обеспечивает собственную безопасность.
In September 2011, the Secretary-General launched the Sustainable Energy for All initiative establishing 2012 as the International Year for Sustainable Development for All and setting forth the ambitious goal of having sustainable energy available to all by 2030. В сентябре 2011 года Генеральный секретарь выступил с инициативой «Устойчивая энергетика для всех», предусматривающей провозглашение 2012 года Международным годом устойчивой энергетики для всех и постановку амбициозной цели - к 2030 году сделать устойчивую энергетику общедоступной.
According to the United Nations Millennium Development Goals Report 2010, progress on Goal 3 to promote gender equality and empower women has been slow. В подготовленном Организацией Объединенных Наций Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год отмечаются медленные темпы прогресса в достижении Цели 3, предусматривающей поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
The use of gender analysis in policy design can contribute to the goal of gender equality. ЗЗ. Достижению цели обеспечения гендерного равенства может способствовать использование при разработке политики гендерного анализа.
Others believed that efficiency was necessary, but that, as a transparency measure, the Member States which made up the Organization should be involved in the attainment of that goal. С другой стороны, существует мнение, что необходимо добиваться эффективности, однако государства - члены Организации должны принимать участие в достижении этой цели в целях обеспечения транспарентности.
Another speaker was emphatic in asserting that one of the options which the Department was putting forward as a means towards achieving the goal of linguistic parity on the web site was unsatisfactory. Другой оратор решительно заявил, что один из вариантов, предлагаемых Департаментом в качестве средства достижения цели обеспечения языкового паритета на веб-сайте, является неудовлетворительным.
It was the largest ever gathering of world leaders with the common goal of addressing social issues, fighting poverty, creating productive jobs and making a stable, safe and just society. Это была самая крупная встреча мировых лидеров, организованная с общей целью решения социальных вопросов, борьбы с нищетой, создания производительных рабочих мест и обеспечения стабильного, безопасного и справедливого общества.
In that regard, we have not failed to highlight the importance of the Biological and Chemical Weapons Conventions, and we have all reaffirmed our commitment to the goal of universalizing those conventions and to full compliance with their provisions. В этой связи мы отметили важное значение Конвенции по биологическому оружию и Конвенции по химическому оружию и единодушно подтвердили свою приверженность цели универсализации этих конвенций и обеспечения выполнения всех их положений.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
With that goal in mind, we participate actively in almost every international effort aimed at achieving the MDGs. Преследуя именно такую цель, мы принимаем активное участие почти во всех направленных на достижение ЦРДТ международных усилиях.
Overall relevance: Raising awareness of MDGs in general and especially on the Goal 3 on Gender Equality. Общая значимость: повышение информированности о ЦРДТ в целом и особенно о цели З, касающейся гендерного равенства.
It can thus reverse efforts to accelerate achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), of which it is significant that Goal 1 seeks to "To eradicate extreme poverty and hunger" and thus links poverty and hunger. Ввиду этого кризис может блокировать усилия по ускорению процесса достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в числе которых, что весьма показательно, Цель 1 предусматривает ликвидацию крайней нищеты и голода и таким образом увязывает нищету с голодом.
In February 2005, Benin approved an educational policy paper approving the goal of education for all by 2015 for the country's education system in accordance with the Millennium Development Goals. В феврале 2005 года Бенин издал циркуляр о политике в области образования, ориентирующий систему образования Бенина в направлении достижения образования для всех к 2005 году в соответствии с ЦРДТ.
This section provides detailed information about a multilateral programme aimed at contributing to the achievement of target 9 of MDG 7 and two bilateral urban programmes carried out by CTB, and aimed at contributing to the achievement of target 11 of Goal 7. В этом разделе более подробно рассказывается о многосторонней программе, направленной на решение задачи 9 ЦРДТ 7, и двух разработанных Бельгийской организацией по вопросам технического сотрудничества двусторонних программах для городских районов, ориентированных на решение задачи 11.
Больше примеров...