Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
However, the main goal of GESMES is to make more efficient the treatment by receiving agencies and to make it easier to share data files between International Organisations. Однако основная цель ГЕСМЕС заключается в том, чтобы повысить эффективность обработки данных получающими их учреждениями и облегчить процесс совместного использования файлов данных международными организациями.
The goal of a "world fit for children" can be achieved only if lack of resources does not constrain progress. Цель построения «мира, пригодного для жизни детей», может быть достигнута лишь в том случае, если нехватка ресурсов не будет сдерживать прогресс.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The goal is for the children to become familiar with the Declaration and make it their own. Цель заключается в ознакомлении детей со статьями Декларации и разъяснении им смысла и значения каждой из них.
The goal of mainstreaming gender equality is the transformation of unequal social and institutional structures into equal and just structures for both men and women. Цель актуализации гендерного равенства заключается в преобразовании основанных на неравенстве социальных и институциональных структур в структуры, построенные на принципах равного и справедливого отношения к мужчинам и женщинам.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Its goal is to help people overcome division, organize locally, regionally and globally across religious and cultural lines and engage in cooperative social action to strengthen their shared communities. Кроме того, ее задача заключается в оказании людям помощи в преодолении разногласий, организации на местном, региональном и глобальном уровнях по религиозному и культурному признакам и участии в совместной социальной деятельности по укреплению связей между общинами.
The central goal of the strategy of Honduras was to raise the female human development index by 20 per cent by eliminating any form of discrimination against women. Центральная задача, поставленная в стратегии Гондураса, предусматривает 20-процентное повышение индекса развития человеческого потенциала применительно к женщинам за счет искоренения любых форм дискриминации женщин.
Ms. Nunes reiterated that the main goal of Brazil was to take 16 million Brazilians out of extreme poverty by 2014, particularly children and adolescents, through the "Brazil Without Extreme Poverty" Plan, which is closely monitored by President Rousseff. Г-жа Нуниш повторила, что главная задача Бразилии заключается в том, чтобы к 2014 году избавить от крайней нищеты 16 млн. бразильцев, прежде всего детей и подростков; этому посвящен план "Бразилия без крайней нищеты", осуществляемый под непосредственным наблюдением президента Русеф.
He stated that the entire United Nations system was waiting for the outcome of the cost-recovery discussions in the Executive Boards of the funds and programmes and the goal would be to ensure harmonization of the methodology and the rates through the Finance and Budget Network and HLCM. Он заявил, что вся система Организации Объединенных Наций ожидает результатов дискуссий в исполнительных советах по вопросу возмещения расходов в исполнительных советах фондов и программ, и задача будет состоять в обеспечении согласованности методологии и ставок через Сеть по финансовым и бюджетным вопросам и КВУУ.
In developing countries, the goal to employ broadband in the classroom, especially at secondary- and higher-education levels, ties directly to long-term social objectives, particularly the vital need for a technology-literate population and workforce. Задача внедрения широкополосной связи в образовательных учреждениях в развивающихся странах, особенно в системе среднего и высшего образования, напрямую связана с долгосрочными задачами социальной сферы и, в частности, с крайне важной задачей формирования технологически грамотного населения и рабочей силы.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
March 31, 2015 scored his first goal in a match against Sri Lanka (5:1). 31 марта 2015 года забил свой первый гол в матче против Шри-Ланки (5:1).
Camilo played a vital role in Qormi's successful season, scoring 24 goals in 22 league matches - an average of more than one goal per game. Камило сыграл весьма важную роль в успешном сезоне «Корми», забив 24 гола в 22 матчах чемпионата - в среднем более чем один гол за игру.
Wenger described the goal as "unbelievable", adding "It was not only a magnificent goal but a very important one - I enjoyed it a lot". Венгер назвал тот гол невероятным, добавив: «Это был не только красивый, но и важный гол».
He also came on as a substitute against Chelsea in the semi-final and despite scoring a goal, Liverpool lost 3-2 in extra time. Он также вышел на замену в матче против «Челси» в полуфинале, но несмотря на его забитый гол, «Ливерпуль» проиграл со счетом 3:2 в дополнительное время.
His goal was a crucial tie-breaker scored in the 79th minute, which put Trinidad and Tobago in a great situation to advance to the next qualifying stage, needing only a tie against Cuba in their final game. Его гол на 79-й минуте помог Тринидаду и Тобаго перейти к следующему отборочному этапу, требовалась лишь ничья в матче с Кубой.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
Achieving that goal would require not only sustained effort and hard work but an approach by each Member State that reflected its own circumstances and priorities. Достижение этой цели потребует не только последовательных усилий и напряженной работы, но также и применения каждым государством такого подхода, который будет отражать его собственные условия и приоритеты.
As recognized in the JIU report, the 2005 goal is the first test of credibility for the international community, and UNICEF has worked to keep this target on the international agenda. Как признается в докладе ОИГ, достижение этой цели в 2005 году - первая проверка эффективности ведущейся работы с точки зрения международного сообщества, и ЮНИСЕФ стремится к продолжению деятельности на международном уровне по реализации этого показателя.
The Secretary-General acknowledges the need to reconcile the goal of increasing procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition with the need to obtain goods and services for the Organization based upon principles of economy and efficiency. Генеральный секретарь признает необходимость обеспечить достижение цели расширения возможностей для закупок у продавцов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой при условии обеспечения Организации товарами и услугами на основе принципов экономии и эффективности.
In this connection, we would like to note the big contribution to the attainment of this goal made by the Chairman of the United Nations Ad Hoc Committee, Luigi Lauriola, the members of the Bureau and members of the Centre for International Crime Prevention. Хотели бы в этой связи отметить большой вклад в достижение этой цели Председателя Специального комитета Организации Объединенных Наций Луиджи Лауриолы, членов Бюро и сотрудников Центра по предупреждению международной преступности.
That, of course, is a life-long goal, which depends on far more than instructors. Это, безусловно, жизненная цель, достижение которой зависит не только от преподавателей.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
Guard the goal, Markus! Защищай ворота, Маркус!
You can use the city through one of the three gate towers enter (Malser Tor, Tor Schludernser, Valle goal). Вы можете использовать в город через один из трех башен ворота въехать в страну (Malser Tor, Tor Schludernser, Валье-цели).
That's the wrong goal! Это же гол в свои ворота!
His goal against Falkirk on 25 November 2006, was the 5000th goal in the SPL since its formation in 1998. Его гол в ворота «Фалкирка» в матче, который состоялся 25 ноября 2006 года, стал 5000-м в истории Шотландской премьер-лиги.
In his return to Minnesota, on 18 January 2014, Haula scored his first career NHL goal against the Dallas Stars in the first period. 18 января 2014 года снова вернулся в состав «Миннесоты», в этот же день забил свой первый гол в НХЛ в ворота «Даллас Старз».
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
Spectators praised Peru's defense, and this turned out to be the only tournament match in which Uruguay scored only one goal. Зрители, посетившие матч, отметили линию обороны перуанцев, которая стала единственной на этом турнире, пропустившей от уругвайцев только 1 мяч.
England's players claimed a goal whilst the Germans were adamant that the ball had not fully crossed the line. Англичане начали было праздновать гол, однако немцы стали протестовать, заявляя, что мяч не пересекал линию ворот.
At half time Swift slumped in the dressing room, blaming himself and his decision not to wear gloves for the goal. В перерыве Свифт извинился перед одноклубниками за пропущенный мяч, взяв вину на себя и своё решение не надевать перчатки.
On 21 August 2010 he scored the 4th goal on 62 minutes in the 4-0 thrashing of Hereford United, Danny Whitaker whipped in a corner and picked out Ford and the defender powered a header into the net. 21 августа 2010 года он забил 4-й гол на 62-й минуте в победном 4-0 матче с «Херефорд Юнайтед»: Дэнни Уитакер подал угловой, и Форд головой внес мяч в ворота.
Enrique was the last man to touch the ball when inside the Argentine half he passed it to Diego Maradona, who would then score what became to be known as the Goal of the Century. Энрике был последним футболистом, который коснулся мяча на половине поля сборной Аргентины, до того как мяч оказался у Диего Марадоны, забившего гол, который впоследствии стал известен как «Гол столетия».
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
This falls short of the country's goal of providing 11 years of schooling to all. Это не соответствует поставленной страной цели обеспечения 11-летнего школьного образования для всех.
The Constitutional Working Group felt that its efforts were in keeping with the Committee's goal to eradicate colonialism by 2010. Рабочая группа по конституционным вопросам полагает, что предпринимаемые ею усилия отвечают поставленной Комитетом цели ликвидации колониализма к 2010 году.
To meet our goal of reducing that figure by half by 2015, we will have to do much better. Для того чтобы достичь поставленной цели сокращения этого показателя вдвое к 2015 году, мы должны сделать гораздо больше.
Indeed, the vast majority of countries were unlikely to reach the Summit's goal of reducing deaths by one third by the year 2000. Ведь подавляющее большинство стран едва ли достигнет поставленной на Встрече цели, заключающейся в сокращении к 2000 году количество смертей на одну треть.
At the forefront of such efforts was Australia's Global Carbon Capture and Storage Institute, designed to help deliver on the goal of the Group of Eight to develop fully functioning projects to demonstrate the technology and to build capacity in developing countries. Во главе таких усилий стоит австралийский Всемирный институт по вопросам улавливания и хранения углерода, созданный для оказания содействия в реализации поставленной "Группой 8" цели разработать полностью функционирующие проекты, которые бы демонстрировали соответствующие технологии развивающимся странам и помогали им в наращивании потенциала.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
The goal has therefore been achieved. Таким образом, соответствующий целевой показатель был достигнут.
Of the 39 departments and offices in the Secretariat, including offices away from Headquarters, only 9 have either met or exceeded the goal of gender parity, as shown in table II.. Как показано в таблице II., из 39 департаментов и управлений Секретариата, включая периферийные подразделения, только 9 либо достигли, либо превысили целевой показатель гендерного паритета.
Even though the World Summit goal of a 50 per cent reduction in diarrhoea mortality has been met, the overall reduction conceals important disparities that explain why diarrhoea remains one of the major causes of death among children. Хотя поставленный на Всемирной встрече целевой показатель 50-процентного сокращения смертности от диарейных заболеваний был достигнут, это общее сокращение скрывает важные расхождения, которые позволяют понять, почему диарея остается одной из основных причин смертности среди детей.
This target is in line with the overall '20-20-20' goal for the Union. Этот целевой показатель находится в соответствии с общей целью "20-20-20" для Союза.
Goal 7: Ensure environmental sustainability - Target 10, Halve by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking-water and sanitation: Цель 7: обеспечение устойчивости окружающей среды - целевой показатель 10: сократить вдвое долю населения земного шара, не имеющего устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и объектам санитарии
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
UNFPA is also accountable for monitoring and reporting of outcome and goal indicators outlined in the development results framework in the strategic plan. ЮНФПА также отвечает за мониторинг и отчетность в отношении результатов и целевых показателей, предусмотренных в механизме оценки результатов развития в стратегическом плане.
Unless effective actions were taken, almost 80 countries in the world would not be able to achieve the Education for All literacy goal set at the World Education Forum, namely, a 50 per cent improvement in adult literacy levels by 2015. Если не будут приняты эффективные меры, почти 80 стран мира не смогут достичь целевых показателей грамотности в рамках инициативы «Образование для всех», установленных на Всемирном форуме по вопросам образования, а именно повышения к 2015 году уровня грамотности взрослого населения на 50 процентов.
At the end of 2012, Division activities were by and large on track to achieve the target indicators for the biennium, and thus presumably the overall SP1 goal. По состоянию на конец 2012 года Отдел в целом уверенно шел к достижению целевых показателей, установленных на текущий двухгодичный период, и, судя по всему, общей цели ПП1.
Performance measurement is the basis of performance management, which requires the focus to be on meeting certain targets, reflecting the Secretary-General's goal that the Organization be fully results-oriented. Оценка выполнения деятельности является основой организации служебной деятельности, что требует уделения первоочередного внимания достижению определенных целевых показателей, что в свою очередь отражает поставленную Генеральным секретарем цель превращения Организации в организацию, полностью ориентированную на результаты.
Goal 8 encompasses a wide range of issues related to international cooperation - eight targets ranging from drinking water, housing, the international financial and trading system, access to affordable essential drugs and to the transfer of technology. Цель 8 охватывает широкий круг вопросов в области международного сотрудничества и предусматривает восемь целевых показателей в диапазоне от проблем, касающихся питьевой воды, жилища, международной финансовой и торговой системы и доступа к важнейшим лекарствам по приемлемым ценам, до проблемы передачи технологий.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
On 7 January 2014, in a match with Severstal Cherepovets, Justin Hodgman scored the 100th goal in the club's history. 7 января 2014 года в матче с череповецкой «Северсталью» Джастин Ходжман забросил юбилейную, 100-ю шайбу в истории клуба.
On 10 March 2009, Nolan scored his 400th (and 401st) goal of his NHL career with the Minnesota Wild against the San Jose Sharks. 10 марта 2009 года Нолан забросил свою 400-ю (а заодно и 401-ю) шайбу в НХЛ в матче против «Сан-Хосе Шаркс».
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
During 2007-08, Staal was one of 16 rookies selected to participate in the YoungStars competition at the 2008 NHL All-Star Game in Atlanta, where he scored a goal and added an assist. В сезоне 2007-08 стал одним из шестнадцати новичков, выбранных для участия в матче Молодых звёзд на матче всех звёзд 2008 года в Атланте, где забил одну шайбу и отдал одну передачу.
When will we finally hear that Kharlamov scored a goal? Когда вот объявят, что шайбу забил Валерий Харламов?
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
They are issues that need to be addressed comprehensively in order to achieve the ultimate goal of human security for our peoples. Эти вопросы необходимо решать комплексно, с тем чтобы достичь конечной цели - обеспечения безопасности человека для наших народов.
These developments demonstrate that the International Criminal Tribunal for Rwanda is still as determined as ever to reinforce its credibility and achieve its goal of bringing justice to those involved in the genocide. Эти события свидетельствуют о том, что Международный уголовный трибунал по Руанде по-прежнему преисполнен решимости укреплять свой авторитет и достичь цель, заключающуюся в отправлении правосудия в отношении лиц, участвовавших в геноциде.
UNEP set the goal of becoming climate neutral by 1 January 2008 and UN-Habitat is planning to become climate neutral by 1 January 2009. ЮНЕП поставила цель стать климатически нейтральной организацией к 1 января 2008 года, а ООН-Хабитат планирует достичь климатического нейтралитета к 1 января 2009 года.
(a) While the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5 by 2015 will remain an unattainable objective for many countries, the goal of ending all preventable child deaths is now within reach. а) хотя достижение к 2015 году Целей 4 и 5 остается невыполнимой задачей для многих стран, сегодня вполне под силу достичь цели, касающейся необходимости покончить с детской смертностью от предотвратимых причин.
With respect to chemicals management, capacity building includes all activities by governments, the private sector and civil society to achieve specific objectives and perform specific functions in order to reach the 2020 goal for the sound management of chemicals. Что касается управления химическими веществами, усиление потенциала предусматривает все мероприятия правительства, частного сектора и гражданского общества во имя достижения конкретных задач и исполнения определенных функций, чтобы достичь цели 2020 года в области устойчивого управления химическими веществами.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
UNHCR has introduced several measures to help to meet the goal of gender parity at each grade. УВКБ предусмотрело ряд мер для содействия выполнению цели, предусматривающей обеспечение гендерной сбалансированности в каждом классе должностей.
For example, India, Brazil and South Africa have initiated a joint partnership with UNDP to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, especially the goal to eradicate extreme poverty and hunger. Например, Индия, Бразилия и Южная Африка выступили инициаторами совместного партнерства с ПРООН, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели, предусматривающей искоренение крайней нищеты и голода.
Progress reports have revealed significant gaps and omissions, especially in the realization of Goal 7 - the sanitation target - and Goal 3, to "Promote gender equality and empower women". Периодические доклады показали существенные пробелы и недоработки, особенно в реализации цели 7 - показатель по санитарии - и цели 3, предусматривающей "Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин".
It may be advisable to maintain the monthly intake of 400 after July 1994 in order to reach the tentative goal of around 10,000 agents and 500 officers before the target date of mid-1999 set by the Peace Accords. Для достижения поставленной в Мирных соглашениях ориентировочной цели, предусматривающей подготовку к середине 1999 года 10000 сотрудников и 500 офицеров, ежемесячный набор на уровне 400 человек, возможно, целесообразно будет сохранить и после июля 1994 года.
The need to share the burden implied in this goal is what prompts the recommendation in the Bachelet report that States should work closely with relevant civil society entities (such as mutuals), as they complement the efforts of the State in this regard. Необходимость совместного несения бремени, которая обусловлена постановкой такой задачи, вытекает из рекомендации «доклада Бачелет», предусматривающей, что государства должны работать в тесном сотрудничестве с соответствующими субъектами гражданского общества (такими как ассоциации взаимной поддержки), которые призваны дополнять усилия государств в этом направлении.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
It was essential to adopt the goal of full employment. Чрезвычайно важно утвердить цель обеспечения полной занятости.
Strategic goal five: peacebuilding, human rights, rule of law and long-term development support is provided to LRA-affected Governments to enable them to establish authority across their territory Стратегическая цель 5: оказание помощи правительствам, затронутым ЛРА, в областях миростроительства, прав человека, обеспечения законности и развития, с тем чтобы они могли установить государственную власть по всей своей территории
The Pacific Islands Regional Ocean Framework for Integrated Strategic Action serves as a guide for regional coordination, integration and collaboration on ocean issues in keeping with the Policy's goal of improving ocean governance and ensuring sustainable use of the ocean and its resources. Региональные рамки комплексных стратегических океанических мер тихоокеанских островов выступают ориентиром региональной координации, интеграции и сотрудничества в вопросах океана сообразно с провозглашенной в Политике целью улучшения управления океаническими акваториями и обеспечения неистощительного освоения океанов и их ресурсов.
In all countries, the achievement of Goal 7, on ensuring environmental sustainability, remains at significant risk because of the profound and urgent challenges posed by climate change. Во всех странах достижение седьмой цели Декларации, касающейся обеспечения экологической устойчивости, остается под серьезной угрозой в силу глубоких и безотлагательных проблем, создаваемых изменением климата.
Although difficulties may lie ahead before the denuclearization of the Korean peninsula is achieved, Japan intends to do its utmost to realize the common goal of achieving peace and stability in North-East Asia by maintaining close cooperation with the countries concerned. Несмотря на возможность возникновения трудностей на пути к созданию на Корейском полуострове зоны, свободной от ядерного оружия, Япония намерена сделать все возможное для достижения общей цели обеспечения мира и стабильности в Северо-Восточной Азии посредством развития тесного сотрудничества с соответствующими странами.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
This placed the ICPD goal of universal access to reproductive health by 2015 and relevant indictors within the MDG monitoring framework and the larger context of poverty reduction. Благодаря этому цель ЦРДТ по обеспечению к 2015 году всеобщего доступа к репродуктивному здоровью и соответствующие показатели рассматриваются в рамках контроля ЦРДТ и более широкого контекста ликвидации нищеты.
Economic development is essential for the successful achievement of the MDGs, and the best way to achieve them - particularly the goal of reducing poverty - is to integrate efforts to achieve them into a broad economic development strategy. Экономическое развитие имеет исключительно важное значение для успешного достижения ЦРДТ, а оптимальным способом достижения этих целей, прежде всего цели сокращения масштабов нищеты, является интеграция усилий по их реализации в широкую стратегию экономического развития.
10.2 Tuvalu has achieved MDG Goal 2 Universal Primary Education. 10.2 Тувалу достигло цели 2 в рамках ЦРДТ.
If funding relies primarily on taxation, household income will be affected and further Government expenditure will be required to compensate households for the reduction in their resources for primary education in order to ensure that Goal 1 of the MDGs is nevertheless achieved. Финансирование, осуществляемое в основном за счет налогообложения, повлечет за собой снижение уровня доходов домашних хозяйств, что в свою очередь обусловит необходимость дополнительных расходов со стороны правительства в целях компенсации уменьшения объема ресурсов, выделяемых домашними хозяйствами на начальное образование, и достижения цели 1 ЦРДТ.
A major achievement was the commitment of countries at the 2005 World Summit to integrating the ICPD goal of universal access to reproductive health by 2015 into national strategies to attain the MDGs. Одним из важных достижений стало принятие странами на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 2005 года обязательства включить цель МКНР, касающуюся обеспечения всеобщего доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья к 2015 году, в национальные стратегии для достижения ЦРДТ.
Больше примеров...