Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Goal - Обеспечения"

Примеры: Goal - Обеспечения
Special measures are needed at all levels to reach the goal of inclusion and de facto equal treatment of the Roma. Для обеспечения интеграции рома и равного обращения с ними на деле требуются специальные меры на всех уровнях.
States Parties commit themselves to the goal of inclusiveness of their general education systems. Государства-участники обязуются добиваться обеспечения инклюзивного характера их систем общего образования.
This goal will require clear incentives and imaginative engagement strategies. Для достижения этих этой цели потребуются четко определенные стимулы и творческие стратегии обеспечения участия.
The goal of universality was stressed. Была особо отмечена цель обеспечения всеобщего присоединения к Договору.
Our goal is positive engagement, productive cooperation and the highest possible quality in decision-making. Наша цель состоит в налаживании конструктивного взаимодействия и плодотворного сотрудничества, а также обеспечения максимально высокого качества процесса принятия решений.
While keeping country specificity in mind, the goal prioritizes increasing opportunities for women's leadership at the front line of service delivery. Учитывая страновую специфику, данная цель сосредоточена на расширении возможностей для обеспечения руководящей роли женщин «на переднем крае» предоставления услуг.
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа.
Therefore, simply providing training might not achieve an organization's primary goal of ensuring the effective use of ERP. Поэтому простая организация учебной подготовки может и не позволить достичь главной цели организации - обеспечения эффективного использования ОПР.
Attaining the longer-term goal of ensuring that women contributed to economic growth and recovery required a focus on relevant laws, policies and institutions. Достижение более долгосрочной цели обеспечения вклада женщин в экономическое развитие и восстановление требует уделения внимания соответствующим законам, политике и учреждениям.
The goal on ensuring healthy lives should raise the question about how countries were going to sustain their health systems. Цель обеспечения здорового образа жизни должна в свою очередь предполагать поиск странами ответа на вопрос о том, как обеспечить устойчивость их систем здравоохранения.
In Algeria, self-sufficiency in food security was a public policy goal and was considered a national sovereignty issue. В Алжире задача обеспечения самодостаточности в сфере продовольственной безопасности относится к числу официальных целей государственной политики и является вопросом сохранения национального суверенитета.
In order for these campaigns to be effective and achieve the goal they have been given, it is important to establish communication strategies. Однако для обеспечения эффективности этих кампаний и выполнения поставленных перед ними задач важно разработать стратегии связи с общественностью.
A broadly educated, healthy, secure and empowered population is the goal of development, and also necessary for inclusive economic growth. Целью развития является в целом образованное, здоровое, благополучное и наделенное широкими правами и возможностями население, что также необходимо для обеспечения всеохватного экономического роста.
In this regard, the campaign for a stand-alone gender equality goal has a broad and growing constituency. Кампания за включение отдельной цели, касающейся обеспечения гендерного равенства, имеет значительное число сторонников, которое продолжает расти.
The simple goal of disaster preparedness is to respond effectively and recover more swiftly when disasters strike. Цель обеспечения готовности к бедствиям заключается просто в эффективном реагировании и более эффективном восстановлении в период бедствия.
A food security and nutrition goal should be included in the sustainable development goals. Задачу обеспечения продовольственной безопасности и безопасности в сфере питания следует включить в число целей в области устойчивого развития.
These policy guides aim to assist States and stakeholders in achieving the ultimate goal of providing affordable and adequate shelter for indigenous peoples. Эти директивные руководства должны помочь государствам и заинтересованным сторонам в достижении конечной цели обеспечения надлежащего доступного жилья коренным народам.
By supporting the development of elementary school libraries, the organization is advancing the goal of education for all children in Kenya. Поддерживая развитие библиотек начальных школ, организация способствует достижению цели обеспечения образования для всех детей в Кении.
This falls short of the country's goal of providing 11 years of schooling to all. Это не соответствует поставленной страной цели обеспечения 11-летнего школьного образования для всех.
In 2006, universal access to HIV prevention, treatment and care was set as a national goal. В 2006 году приняты национальные цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ-инфекцией.
Decent work for all is still a distant goal. Цель обеспечения достойной работы для всех по-прежнему далека от достижения.
This will maximize the potential impact on the goal of equalization of opportunities for persons with disabilities on the ground. Это позволит максимально увеличить потенциальное воздействие на достижение цели обеспечения равных возможностей для инвалидов на местах.
Developing, organizing and supporting the private sector as a means of achieving full employment must be a primary goal of policymakers. Одной из основных целей руководства страны должно быть развитие, организация и поддержка частного сектора в целях обеспечения полной занятости.
Canada strongly supports the Nuclear Security Summit and welcomes the goal of securing all vulnerable nuclear materials around the world. Канада решительно поддерживает проведение саммитов по ядерной безопасности и приветствует цель обеспечения по всему миру надежной сохранности всех уязвимых ядерных материалов.
Subsequently, measures are to be taken in order to achieve equality, and suitable indicators are to be conceived for monitoring goal attainment. Впоследствии должны будут приниматься меры в целях обеспечения равенства и разрабатываться соответствующие показатели для осуществления мониторинга достижения целей.