Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The project goal is to educate policy makers and the general public about the environmental situation in specific locations throughout the world. Цель проекта заключается в ознакомлении руково-дителей и широкой общественности с экологической ситуацией в различных районах мира.
The basic goal is to identify the continental distribution of transboundary protected areas to provide a basis for international cooperation. Основная цель заключается в том, чтобы определить континентальное распределение трансграничных заповедников в целях обеспечения основы для международного сотрудничества.
The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with exposure of humans and the environment to these substances. Цель САРПД заключается в сокращении рисков, связанных с воздействием этих веществ на людей и окружающую среду.
The goal was to produce as much as possible of what was consumed on the island. Цель заключалась в том, чтобы производить как можно больше из того, что потребляется на Островах.
Our goal is simply to inscribe the CTBT on our agenda for next year. Наша цель просто состоит в том, чтобы включить ДВЗЯИ в нашу повестку дня в будущем году.
The main goal is to mitigate and eliminate extreme poverty and to assist nations facing special emergency conditions. Главная цель заключается в том, чтобы уменьшить и искоренить крайнюю нищету и оказать помощь государствам, сталкивающимся с особыми чрезвычайными условиями.
This goal has become all too significant in view of the fundamental security challenges the world is currently confronting. Эта цель приобретает слишком уж большую значимость ввиду фундаментальных вызовов безопасности, с которыми сталкивается сегодня мир.
The goal should be to reach agreement on political commitments, principles for action and concrete solutions. Цель должна состоять в достижении договоренности в отношении политических обязательств, принципов деятельности и конкретных решений.
Within that context, self-determination - the outside world's goal - had become a realizable objective for Tokelauans too. В этом контексте самоопределение - цель внешнего мира - стала вполне достижимой задачей и для жителей Токелау.
The goal of decolonization could not be achieved in the same way in all cases. Цель деколонизации не может достигаться одинаковыми путями во всех случаях.
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
The goal of all protection efforts is ultimately the re-establishment of a normal life. Цель всех усилий по обеспечению защиты в конечном итоге заключается в восстановлении нормальной жизни.
The ultimate goal of enhanced supervision and implementation is reinforcement of the collective capacity of States to meet the protection needs of all refugees. Конечная цель усиления режима наблюдения и осуществления состоит в повышении коллективного потенциала государств в деле удовлетворения потребностей всех беженцев в защите.
The ultimate goal is to allow African countries to utilize these resources to increase private and public investment so as to accelerate growth. Конечная цель заключается в том, чтобы дать африканским странам возможность использовать эти ресурсы для увеличения объема частных и государственных инвестиций в интересах ускорения роста.
The goal of prohibiting the use of the deadliest and most indiscriminate types of weaponry has a legacy dating back many centuries. Цель запрещения применения наиболее смертельных и неизбирательных видов оружия была поставлена много веков назад.
The goal of those efforts was to create a network of communications with countries in which there were information centres and UNDP offices. Цель этих усилий заключается в создании сети связи со странами, где имеются информационные центры и отделения ПРООН.
This goal can be achieved by different organizational means which respect the diversity of children. Эта цель может быть достигнута с помощью различных организационных средств, учитывающих многообразие детей.
This policy's overall goal is to reduce poverty by advancing gender equality and empowering women. Цель этой стратегии состоит в содействии сокращению масштабов нищеты посредством поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
If that regime is threatened, another long-sought goal the prevention of an arms race in outer space may elude us. И если этот режим окажется под угрозой, то от нас может ускользнуть и еще одна долгожданная цель - предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
The goal was to reach groups for which voter turnout is low, including people of foreign background. Цель этой меры состояла в охвате групп с низким уровнем участия в выборах, включая лиц иностранного происхождения.
The overriding goal of legislation should be to implement maximum disclosure in practice. Первейшая цель законодательства должна состоять в обеспечении максимального разглашения информации на практике.
Our goal is to make resources a catalyst for development in commodity-rich countries. Наша цель - сделать ресурсы катализатором развития в богатых сырьем странах.
The current major goal of the Programme is to prepare the acceding countries for full EU membership. Главная цель программы на данном этапе заключается в подготовке стран-кандидатов к полноправному членству в ЕС.
The goal is to help derive recommendations for integrating adaptation into land-use management policies. Цель заключается в оказании содействия разработке рекомендаций по интеграции вопросов адаптации в политику управления землепользованием.
Our goal is to promote Kosovo's development towards a fully multi-ethnic community. Наша цель - содействовать развитию Косово в направлении создания в полной мере многоэтнического общества.