The project goal is to educate policy makers and the general public about the environmental situation in specific locations throughout the world. |
Цель проекта заключается в ознакомлении руково-дителей и широкой общественности с экологической ситуацией в различных районах мира. |
The basic goal is to identify the continental distribution of transboundary protected areas to provide a basis for international cooperation. |
Основная цель заключается в том, чтобы определить континентальное распределение трансграничных заповедников в целях обеспечения основы для международного сотрудничества. |
The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with exposure of humans and the environment to these substances. |
Цель САРПД заключается в сокращении рисков, связанных с воздействием этих веществ на людей и окружающую среду. |
The goal was to produce as much as possible of what was consumed on the island. |
Цель заключалась в том, чтобы производить как можно больше из того, что потребляется на Островах. |
Our goal is simply to inscribe the CTBT on our agenda for next year. |
Наша цель просто состоит в том, чтобы включить ДВЗЯИ в нашу повестку дня в будущем году. |
The main goal is to mitigate and eliminate extreme poverty and to assist nations facing special emergency conditions. |
Главная цель заключается в том, чтобы уменьшить и искоренить крайнюю нищету и оказать помощь государствам, сталкивающимся с особыми чрезвычайными условиями. |
This goal has become all too significant in view of the fundamental security challenges the world is currently confronting. |
Эта цель приобретает слишком уж большую значимость ввиду фундаментальных вызовов безопасности, с которыми сталкивается сегодня мир. |
The goal should be to reach agreement on political commitments, principles for action and concrete solutions. |
Цель должна состоять в достижении договоренности в отношении политических обязательств, принципов деятельности и конкретных решений. |
Within that context, self-determination - the outside world's goal - had become a realizable objective for Tokelauans too. |
В этом контексте самоопределение - цель внешнего мира - стала вполне достижимой задачей и для жителей Токелау. |
The goal of decolonization could not be achieved in the same way in all cases. |
Цель деколонизации не может достигаться одинаковыми путями во всех случаях. |
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. |
Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп. |
The goal of all protection efforts is ultimately the re-establishment of a normal life. |
Цель всех усилий по обеспечению защиты в конечном итоге заключается в восстановлении нормальной жизни. |
The ultimate goal of enhanced supervision and implementation is reinforcement of the collective capacity of States to meet the protection needs of all refugees. |
Конечная цель усиления режима наблюдения и осуществления состоит в повышении коллективного потенциала государств в деле удовлетворения потребностей всех беженцев в защите. |
The ultimate goal is to allow African countries to utilize these resources to increase private and public investment so as to accelerate growth. |
Конечная цель заключается в том, чтобы дать африканским странам возможность использовать эти ресурсы для увеличения объема частных и государственных инвестиций в интересах ускорения роста. |
The goal of prohibiting the use of the deadliest and most indiscriminate types of weaponry has a legacy dating back many centuries. |
Цель запрещения применения наиболее смертельных и неизбирательных видов оружия была поставлена много веков назад. |
The goal of those efforts was to create a network of communications with countries in which there were information centres and UNDP offices. |
Цель этих усилий заключается в создании сети связи со странами, где имеются информационные центры и отделения ПРООН. |
This goal can be achieved by different organizational means which respect the diversity of children. |
Эта цель может быть достигнута с помощью различных организационных средств, учитывающих многообразие детей. |
This policy's overall goal is to reduce poverty by advancing gender equality and empowering women. |
Цель этой стратегии состоит в содействии сокращению масштабов нищеты посредством поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
If that regime is threatened, another long-sought goal the prevention of an arms race in outer space may elude us. |
И если этот режим окажется под угрозой, то от нас может ускользнуть и еще одна долгожданная цель - предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве. |
The goal was to reach groups for which voter turnout is low, including people of foreign background. |
Цель этой меры состояла в охвате групп с низким уровнем участия в выборах, включая лиц иностранного происхождения. |
The overriding goal of legislation should be to implement maximum disclosure in practice. |
Первейшая цель законодательства должна состоять в обеспечении максимального разглашения информации на практике. |
Our goal is to make resources a catalyst for development in commodity-rich countries. |
Наша цель - сделать ресурсы катализатором развития в богатых сырьем странах. |
The current major goal of the Programme is to prepare the acceding countries for full EU membership. |
Главная цель программы на данном этапе заключается в подготовке стран-кандидатов к полноправному членству в ЕС. |
The goal is to help derive recommendations for integrating adaptation into land-use management policies. |
Цель заключается в оказании содействия разработке рекомендаций по интеграции вопросов адаптации в политику управления землепользованием. |
Our goal is to promote Kosovo's development towards a fully multi-ethnic community. |
Наша цель - содействовать развитию Косово в направлении создания в полной мере многоэтнического общества. |