Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
I think we all share this goal. Мне кажется, мы все разделяем эту цель.
In their absence, the goal of environmental protection will remain elusive. А без этого цель обеспечения защиты окружающей среды будет оставаться недостижимой.
The goal of universal ratification by the year 2000 had not been attained as seven States yet to ratify the Convention. Поставленная цель всеобщей ратификации к 2000 году не была достигнута, поскольку семь государств пока еще не ратифицировали Конвенцию.
The universality of the Treaty remained a goal to be achieved. Цель обеспечения всеобщего присоединения к Договору пока не достигнута.
Our task will not be complete until the goal of disarmament on all fronts is achieved. Наша задача будет незавершенной до тех пор, пока не будет достигнута цель ядерного разоружения на всех фронтах.
One overarching goal in resettlement is to enhance asylum and protection prospects for the refugee population as a whole. Осуществление переселения преследует такую всеобъемлющую цель, как расширение перспектив обеспечения убежища и защиты для всех беженцев.
Russia has not abandoned the goal of breaking Georgia's desire to go West. Россия не оставила свою цель покончить с желанием Грузии идти на Запад.
It would be wrong to portray "transnational citizenship" today as anything more than a goal. Было бы неправильно описывать "транснациональное гражданство" как нечто большее, чем просто цель.
Our goal is to conclude as soon as possible an agreement that will remove this weapon from the arsenals of the world. Наша цель - заключить как можно скорее соглашение, которое позволит изъять этот вид оружия из мировых арсеналов.
This ambitious goal has been achieved by my country at the national level. Эта амбициозная цель уже достигнута моей страной на национальном уровне.
Unfortunately, it appeared that some States had the sole and unilateral goal of indefinite extension in mind. К сожалению, как представляется, некоторые государства преследовали только одностороннюю цель бессрочного продления.
Take, for example, the desirable goal of job security. Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
However, if growth strategies incorporated the concepts of equity and social justice, that goal could be achieved before 2015. Однако если в стратегии роста будет заложен принцип права социальной справедливости, эта цель может быть достигнута до 2015 года.
But this goal does not mean that the EU will compete with NATO. Но эта цель не означает, что ЕС будет конкурировать с НАТО.
The goal of such coordination should be to reduce the adverse impact of speculative capital flows on the economies of developing countries and stimulate foreign direct investment. Цель такой координации должна заключаться в уменьшении отрицательного воздействия потоков спекулятивного капитала на экономику развивающихся стран и в стимулировании прямых иностранных инвестиций.
The goal of the Rwandan criminal justice system was to protect the right to life, liberty and property, and to deter crime effectively. Цель руандийской системы уголовного правосудия заключается в защите права на жизнь, свободу и владение имуществом и реальном пресечении преступности.
The goal was to achieve universal primary education enrolment by the year 2003. Цель при этом заключается в том, чтобы к 2003 году добиться всеобщего охвата начальным образованием.
An ambitious goal, which may or may not be achieved. Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь.
However, the ultimate goal of world peace still seems elusive. Вместе с тем конечная цель - установление международного мира - до сих пор не достигнута.
The goal of full employment for poverty reduction cannot be overemphasized. Цель полной занятости в целях сокращения нищеты нельзя переоценить.
Our goal is to lay the foundations of a self-managing and competitive, yet humanitarian economy. Наша цель заключается в том, чтобы заложить основы для самоуправления и конкурентоспособной и в то же время гуманитарной экономики.
That goal is achieved first of all through the peaceful settlement of conflicts. Эта цель достигается в первую очередь посредством мирного урегулирования конфликтов.
That goal could well be taken up in East Timor after its full independence. Такую цель вполне можно поставить в Восточном Тиморе после достижения им полной независимости.
The goal of full employment was also far from having been achieved. Далеко не достигнута также и цель обеспечения полной занятости.
The overarching goal was to align the Organization's human resources with its global mission. Конечная цель процесса реформ состоит в обеспечении того, чтобы качественный уровень людских ресурсов Организации соответствовал ее всемирной миссии.