| Sustainable development results are the end goal of our commitments to effective cooperation. | Наши обязательства в отношении повышения эффективности сотрудничества в конечном итоге направлены на достижение результатов в области устойчивого развития. |
| We call upon all regional players to work constructively towards that goal. | Мы призываем все заинтересованные стороны в регионе предпринять конструктивные шаги, направленные на достижение этой цели. |
| Their greatest goal is achieving immortality and thus deification. | Главной их целью является достижение бессмертия и, таким образом, божественности. |
| Never before has there been more opportunity for universal cooperation towards this goal. | И у нас еще никогда не было более благоприятных возможностей для универсального сотрудничества, направленного на достижение этой цели. |
| All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal. | Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели. |
| Several African diplomatic initiatives have the same goal. | Несколько африканских дипломатических инициатив были направлены на достижение этой же цели. |
| The Assembly can count on our efforts to work towards that goal. | Члены Ассамблеи могут рассчитывать на нашу помощь в усилиях, направленных на достижение этой цели. |
| The goal of economic diversification has limitations. | Существует ряд факторов, затрудняющих достижение цели экономической диверсификации. |
| Gender equity has also been an important goal of our social policy. | Достижение равенства между мужчинами и женщинами также является одной из важных целей нашей социальной политики. |
| My delegation fully supports the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010. | Наша делегация полностью поддерживает достижение такой цели, как избавление Африки от конфликтов к 2010 году. |
| The Framework invites stakeholders to form partnerships, with their separate commitments focused on the common goal of sustainable energy for all. | В Рамочной программе участникам предлагается налаживать партнерские связи и обеспечивать, чтобы их принятые отдельно обязательства были направлены на достижение общей цели по обеспечению устойчивой энергетики для всех. |
| The commitments built upon two years of work by the Ministerial and supported the goal of sustainable energy for all by 2030. | Эти обязательства, ставшие результатом двух лет работы Форума, предусматривали достижение цели устойчивой энергетики для всех к 2030 году. |
| Achieving accessibility has therefore been a key goal of the international framework on disability. | Поэтому достижение доступности выступает одной из ключевых целей в международных нормативных рамках, посвященных инвалидности. |
| That is why nuclear disarmament cannot continue to be a goal that is constantly postponed and subjected to conditions. | Поэтому ядерное разоружение не может больше оставаться просто целью, достижение которой постоянно откладывается и оговаривается разного рода условиями. |
| Achievement of that ambitious goal would require structural transformation, including through technological leapfrogging by least developed countries. | Достижение этой амбициозной цели потребует от наименее развитых стран структурных преобразований, и в том числе технологического скачка. |
| Achieving this goal entails improvements in effectiveness and efficiency through decentralization. | Достижение этой цели требует повышения эффективности и действенности организации при помощи децентрализации. |
| All the above exercises seek to achieve the same goal but are conducted under different names. | Все вышеупомянутые учения направлены на достижение одной цели, однако они проводятся под разными названиями. |
| The debate needed to be framed carefully so as not to jeopardize the goal of broader ratification. | Необходимо тщательно организовывать обсуждения, с тем чтобы не ставить под угрозу достижение цели более широкой ратификации. |
| Conduct regular reviews to ensure that the goal of equitable geographic sharing of opportunities is being followed. | Проводить регулярные обзоры, с тем чтобы обеспечивать достижение цели, заключающейся в предоставлении возможностей с учетом справедливого географического распределения. |
| Nuclear disarmament was a common goal which nuclear-weapon States were primarily responsible for achieving. | Ядерное разоружение является общей целью, главную ответственность за достижение которой несут государства, обладающие ядерным оружием. |
| They expressed hope that the meeting would contribute to achieving the goal of nuclear disarmament. | Они выразили надежду на то, что это заседание внесет вклад в достижение цели ядерного разоружения. |
| Attaining the longer-term goal of ensuring that women contributed to economic growth and recovery required a focus on relevant laws, policies and institutions. | Достижение более долгосрочной цели обеспечения вклада женщин в экономическое развитие и восстановление требует уделения внимания соответствующим законам, политике и учреждениям. |
| Achieving that goal would require not only sustained effort and hard work but an approach by each Member State that reflected its own circumstances and priorities. | Достижение этой цели потребует не только последовательных усилий и напряженной работы, но также и применения каждым государством такого подхода, который будет отражать его собственные условия и приоритеты. |
| Zimbabwe would welcome support to that end since it was unlikely that that goal would be achieved. | Зимбабве приветствует поддержку в этой сфере, поскольку достижение цели представляется маловероятным. |
| The Ministers commended the efforts of NAM Member States in advancing the goal of nuclear disarmament. | Министры позитивно оценили усилия государств - членов ДН, направленные на достижение цели ядерного разоружения. |