Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The sixth goal is to ensure gender equality. Цель 6: обеспечение гендерного равенства.
The goal of full employment was possible, but only if all relevant actors took responsibility for full employment. Цель обеспечения полной занятости реальна, но лишь в том случае, если все соответствующие стороны возьмут на себя ответственность за ее реализацию.
It is extremely important for Governments to make the goal of sustainable development an essential part of their national development strategies. Чрезвычайно важно, чтобы правительства сделали цель достижения устойчивого развития неотъемлемой частью своих национальных стратегий в области развития.
It had as its goal placing 3 million people in developing countries on antiretroviral drugs by the end of 2005. Ее цель заключалась в обеспечении З миллионов человек в развивающихся странах антиретровирусными препаратами к концу 2005 года.
The proposed 2006/07 budget reflects the goal of completion of disposal of written-off equipment items within three months of approval. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год поставлена цель ликвидации списанных предметов оборудования в течение трех месяцев с момента получения соответствующего разрешения.
That is a goal that the United States strongly shares. Это цель, которую Соединенные Штаты решительно поддерживают.
A world free of nuclear weapons is a goal that I think all of us here aspire to. Как мне думается, всех нас здесь вдохновляет такая цель, как мир, свободный от ядерного оружия.
That is the goal of Russia's policy in the Middle East. В этом заключается цель политики России на Ближнем Востоке.
The Canadian goal in addressing fuze sensitivities should be to achieve appropriate functionality for the appropriate target. Для Канады при рассмотрении чувствительных взрывателей цель должна состоять в том, чтобы добиться надлежащей функциональности применительно к соответствующей цели.
First Vice-President Salva Kiir said that JEM has always had the goal of regime change. Первый вице-президент Салва Киир сказал о том, ДСР всегда преследовало цель изменения режима.
The ultimate goal in seeking solutions to the Middle East issue is to achieve the peaceful coexistence of all countries in the region. Конечная цель в поисках урегулирования ближневосточного вопроса - обеспечение мирного сосуществования всех стран в регионе.
The goal of this plan is to safeguard all aspects of the human rights of ethnic groups and religious minorities whilst maintaining and reinforcing national solidarity. Цель этого плана - защищать все аспекты прав человека этнических групп или религиозных меньшинств и сохранять и укреплять национальную солидарность.
Although some progress has been achieved, the goal of general and complete disarmament remains elusive. И хотя был достигнут некоторый прогресс в этой области, цель всеобщего и полного разоружения остается неосуществимой.
We hope to be able to meet that goal later. Мы надеемся, что позднее сможем осуществить эту цель.
The project main goal was to implement the mainstreaming approach on gender, using the Council of Europe expertise. Главная цель проекта заключалась во внедрении комплексного подхода по учету гендерной проблематики с использованием опыта, накопленного Советом Европы.
That goal could not be met without women, who played a crucial role in the development process. Эта цель не может быть реализована без участия женщин, которые играют чрезвычайно важную роль в процессе развития.
The system's basic goal is to involve an ever increasing number of unemployed persons in entrepreneurship. Основная цель системы микрокредитования - вовлечь в предпринимательство все большее количество безработных граждан.
The goal of this cooperation has been the extension of this project at the eight-year school level. Цель этого сотрудничества состояла в охвате этим проектом всех восьмилетних школ.
The common international goal of meeting the entirety of global humanitarian needs would serve as the foundation for all such efforts. Общая международная цель удовлетворения всех глобальных гуманитарных потребностей будет служить основой для всех таких усилий.
The Spanish Government's goal was to establish a dialogue between all stakeholders involved. Испанское правительство поставило цель наладить диалог между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Its goal is to promote common knowledge and agreed solutions, utilizing lessons-learned and sharing of costs. Его цель состоит в стимулировании процессов консолидации общих знаний и выработки согласованных решений, использования извлеченных уроков и распределения расходов.
As mentioned previously, an important goal of the demonstration had been to enforce against a broad variety of aggressive driving actions. Как отмечалось ранее, важная цель демонстрационного проекта заключалась в борьбе с самыми различными видами агрессивного поведения за рулем.
The goal is to put an end to violence against women and to guarantee their safety. Поставленная цель заключается в том, чтобы положить конец насилию в отношении женщин и гарантировать их безопасность.
The goal of these measures is primarily to avoid pregnancy conflicts. Главная цель всех этих мер заключается в предупреждении конфликтов, связанных с беременностью.
The goal was to ensure that by 2015 80 per cent of girls completed their basic education. Правительство поставило цель добиться того, чтобы к 2015 году 80 процентов девочек имели базовое образование.