As demonstrated earlier, this should also include developing specific migrant-sensitive targets under relevant goal areas. |
Как было показано ранее, это должно также включать разработку конкретных относящихся к мигрантам задач в соответствующих целевых областях. |
This may require refocusing investment guarantee schemes, as well as strengthening the fiscal incentives directed towards this goal. |
Это может потребовать переориентации схем инвестиционных гарантий, а также расширения целевых налоговых льгот. |
In all four major goal areas, while substantial progress has been reported, so have difficulties and challenges. |
Во всех четырех главных целевых областях отмечаются не только существенный прогресс, но и значительные трудности и проблемы. |
At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas. |
Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей. |
Progress will also be made in other goal areas to ensure coherence in the United Nations system response to the needs of national partners. |
Прогресс будет достигнут и в других целевых областях в интересах обеспечения слаженности действий в системе Организации Объединенных Наций, направленных на удовлетворение потребностей национальных партнеров. |
In order to meet the MDGs and other internationally agreed development goal benchmarks by 2015, we need to put out more efforts in the remaining period. |
Мы сможем добиться ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целевых показателей в области развития к 2015 году, если в оставшийся период приложим более активные усилия для их достижения. |
Meanwhile, an analysis of the country's progress towards achieving the MDGs proves that the successful implementation of the envisaged goal indicators will not be possible without broad investment and continued international assistance. |
В то же время анализ прогресса страны в выполнении ЦРДТ показывает, что успешное выполнение предусмотренных целевых показателей невозможно без обширных инвестиций и продолжения международного содействия. |
UNFPA is also accountable for monitoring and reporting of outcome and goal indicators outlined in the development results framework in the strategic plan. |
ЮНФПА также отвечает за мониторинг и отчетность в отношении результатов и целевых показателей, предусмотренных в механизме оценки результатов развития в стратегическом плане. |
(a) A quantified goal for controlling and, where feasible, reducing emissions from relevant sources; |
а) установление количественных целевых показателей для контроля и, там, где это практически возможно, сокращения выбросов из соответствующих источников; |
The Committee also welcomes the introduction of various child-related national goal programmes and institutional and policy measures, in particular the following: |
Комитет приветствует также принятие различных общенациональных целевых программ, стратегий и организационных мер в интересах детей, среди которых: |
A STRIPS instance is composed of: An initial state; The specification of the goal states - situations which the planner is trying to reach; A set of actions. |
Описание задачи планирования на языке STRIPS включает в себя следующие компоненты: Начальное состояние; Определение целевых состояний - ситуаций, которые планировщик пытается достичь; Набор возможных действий (операторов). |
It is our conviction that in order to succeed in all four goal areas of the Plan of Action adopted at the General Assembly's twenty-seventh special session, concerted efforts are needed at both the national and international levels. |
Мы убеждены в том, что для успешного осуществления всех четырех целевых направлений Плана действий, принятого на двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, необходимы согласованные усилия, как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Sudan assistance framework sets out criteria for prioritization of resources, which will be refined in further consultation with Sudanese counterparts and through newly established thematic goal groups in the context of the Millennium Development Goals. |
В программе оказания помощи Судану излагаются критерии в отношении порядка распределения ресурсов, который будет уточнен в ходе последующих консультаций с суданскими партнерами и в рамках недавно созданных тематических целевых групп в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Within those eight goal areas, ESCAP has compiled a list of 25 targets and 36 indicators for member countries to consider when planning and implementing their national road safety strategies and in evaluating progress. |
В рамках этих восьми целевых зон ЭСКАТО составила для стран-членов перечень из 25 плановых заданий и 36 показателей, которые им предлагается принять во внимание в процессе планирования и осуществления своих национальных стратегий обеспечения безопасности дорожного движения и оценки прогресса. |
Target values of outcomes should be derived from policy objectives which can be use to dichotomize goal variables in data sources. |
а) целевые значения результатов должны определяться на основе политических целей, которые могут использоваться для дихотомизации целевых переменных в источниках данных. |
The Third Basic Plan also states that the Government will continue to promote setting of a goal for the appointment of women as board members of forestry and fisheries cooperatives and women's participation in the decision-making process in land improvement districts and in community farming. |
В третьем Основном плане также указывается, что правительство будет и далее поощрять установление целевых показателей при назначении женщин в членский состав правлений лесохозяйственных и рыбохозяйственных кооперативов и участии женщин в процессе принятия решений в районных управлениях мелиорации и в общинном сельскохозяйственном производстве. |
Unless effective actions were taken, almost 80 countries in the world would not be able to achieve the Education for All literacy goal set at the World Education Forum, namely, a 50 per cent improvement in adult literacy levels by 2015. |
Если не будут приняты эффективные меры, почти 80 стран мира не смогут достичь целевых показателей грамотности в рамках инициативы «Образование для всех», установленных на Всемирном форуме по вопросам образования, а именно повышения к 2015 году уровня грамотности взрослого населения на 50 процентов. |
Of the four major goal areas elaborated in "A world fit for children", I wish to focus on education, which was also identified in the Bali Consensus as an overarching imperative in fulfilling the commitments made with regard to children. |
Из четырех основных целевых областей, разработанных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», мне хотелось бы остановиться на образовании, которое также было определено в Балийском консенсусе как приоритетная задача при выполнении обязательств, взятых в отношении детей. |
Each goal contains a list of targets and measures proposing actions to be taken by the respective government. |
Каждая цель увязана с отдельным перечнем целевых заданий и мер, которые предлагается принять правительствам соответствующих стран. |
Of the 62 targets, 19 were under goal 17. |
Из 62 целевых показателей 19 относятся к цели 17. |
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. |
Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
The main goal of the organization is to improve the living standards of women in the targeted areas. |
Основная цель организации состоит в повышении уровня жизни женщин в целевых областях. |
The goal of achieving universality in social services does not always override the need for targeted programmes under special circumstances. |
Задача достижения всеобщего охвата социальными услугами не всегда отменяет потребность в осуществлении целевых программ в особых условиях. |
The United States commitment is for half the goal, or $10 billion. |
Обязательство Соединенных Штатов составляет половину целевых наметок, или 10 миллиардов долларов США. |
So the goal was to evacuate the target cities. |
Целью была эвакуация жителей целевых городов. |