Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
We are confident that, along with similar working documents, it will facilitate early agreement on a CTBT, which cannot any more remain an elusive goal. Мы уверены в том, что, наряду с аналогичными рабочими документами, этот текст поможет нам добиться скорейшего согласия по ДВЗИ, которое нельзя более рассматривать как некую иллюзорную цель.
These texts show that with a spirit of compromise our goal of finishing the CTBT by the middle of this year is well within reach. Эти тексты показывают, что при наличии духа компромисса наша цель завершения разработки ДВЗИ к середине этого года вполне может быть достигнута.
We support this goal and the efforts of Ambassador Ramaker, the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, in guiding the negotiations to a successful conclusion. Мы поддерживаем эту цель и усилия Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний посла Рамакера по доведению переговоров до успешного завершения.
In 1995, some 5,500 hectares of coca had been eradicated; the Government's goal for 1996 was 6,000 hectares. В 1995 году было уничтожено примерно 5500 гектаров коки; цель правительства на 1996 год составляет 6000 гектаров.
The overall goal of the proposed reforms is to establish a system that is more consistent, fair and transparent, with increased professionalism and efficiency. Общая цель предлагаемых реформ состоит в создании системы, которая была бы более последовательной, справедливой и транспарентной, при повышении степени профессионализма и эффективности.
Accordingly, we must cultivate flexible and dynamic thought that transcends relations of power and allows our Organization to achieve its goal of universality. Поэтому мы должны стимулировать гибкие и динамичные концепции, позволяющие преодолеть отношения на основе силы и позволяющие нашей Организации осуществлять ее универсальную цель.
Our goal is to optimize the functioning of bodies that coordinate the work of maintaining international peace and security and fostering social and economic development. Наша цель состоит в том, чтобы оптимизировать деятельность органов, которые координируют работу по поддержанию международного мира и безопасности и способствуют социальному и экономическому развитию.
Now the current goal isn't something like, I want to be president or the best surfer in the world. Текущая цель - это не что-то типа: я хочу быть президентом или лучшим сёрфером в мире.
Respected professor doctor Kohlhage, believe me, I just want to achieve educational goal. Госпожа Кольхаге, поверьте мне, я преследую педагогическую цель.
In conclusion, it should be noted that the lofty goal of promoting and consolidating democracy requires solidarity and a considerable and sustained effort on the part of the international community. В заключение следует отметить, что высокая цель содействия и упрочения демократии требует солидарности и значительных и упорных усилий со стороны международного сообщества.
The goal is to prevent damage and other failure in buildings and to secure funds for repairing any damage which may occur. Цель заключается в предупреждении ущерба и других повреждений зданий и в обеспечении денежных средств для устранения любого возможного ущерба.
The main goal of strengthening cooperation in those ways is to respond better to the need of ECA's main clients, the Governments and people of Africa. Главная цель укрепления сотрудничества в этой области заключается в повышении качества удовлетворения потребностей основных клиентов ЭКА, правительств и народа Африки.
It decided to refocus the medium-term objectives and long-term goal of the Centre's programme to make it better respond to the emerging socio-economic needs of member States. Она постановила уточнить среднесрочные задачи и долгосрочную цель программы Центра, с тем чтобы она позволяла лучше удовлетворять возникающие социально-экономические потребности государств-членов.
As stressed at UNCED, the ultimate goal is to educate the world's citizens to comprehend the relationship between humans, the environment and development. Как подчеркивалось в ходе ЮНСЕД, основная цель заключается в том, чтобы научить жителей Земли понимать взаимосвязь между людьми, окружающей средой и развитием.
The priority goal of the new Government had been to end the disastrous political crisis into which the forces of evil had plunged the country. Главная цель нового режима заключалась в том, чтобы положить конец разрушительному политическому кризису, в который ввергли страну силы зла.
The goal of the working group had been to achieve the timely distribution of documents in all official languages without negatively affecting the smooth functioning of the Executive Board. Цель рабочей группы заключалась в том, чтобы добиться своевременного распространения документов на всех официальных языках без ущерба для надлежащего функционирования Исполнительного совета.
In season two, Derek's goal is really to, you know, solidify his pack and to make himself stronger. Во втором сезоне, цель Дерека укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging. Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
The special session recommended a new goal regarding HIV/AIDS and interim benchmarks, as follows: На специальной сессии была рекомендована новая цель, касающаяся ВИЧ/СПИДа, и следующие временные базовые показатели:
In other words, in a particular situation the goal of public interest sought will outweigh the impairment of freedom. Иными словами, в данном случае преследуемая цель, связанная с конкретными общественными интересами, является более важной, чем посягательство на свободу личности.
The United Nations operation in Haiti is clearly a fourth-generation peace mission, whose goal is not merely the suppression of violence. Операция Организации Объединенных Наций в Гаити - это явно миротворческая миссия четвертого поколения; ее цель состоит не только в прекращении насилия.
The goal is to reduce by one half the 1990 levels of severe and moderate malnutrition among children under five years of age. Цель заключается в том, чтобы добиться снижения наполовину уровней острой и средней недостаточности питания среди детей в возрасте до пяти лет, зарегистрированных в 1990 году.
The goal of the proposed work programme is to develop the guidelines and modalities described in paragraph 8 above to assist Parties in meeting commitments in a consistent and transparent manner. Цель предлагаемой программы работы заключается в выработке руководящих принципов и условий, описываемых в пункте 8 выше, для оказания содействия Сторонам в выполнении обязательств последовательным и транспаретным образом.
The ultimate goal was to have all special procedures mandates serviced effectively and on a full-time basis, preferably by permanent thematic or desk officers. Конечная цель состоит в налаживании эффективного обслуживания всех мандатов специальных процедур на основе использования штатных, предпочтительно постоянных сотрудников по тематическим вопросам и административных работников.
Kenya's goal is to rationalize drug procurement and ensure a reliable, continuous supply of high quality pharmaceutical, contraceptive and other supplies and equipment. Цель Кении заключается в совершенствовании деятельности по закупке медикаментов и обеспечению надежного, непрерывного снабжения высококачественными фармацевтическими изделиями, контрацептивами и другими предметами и оборудованием.