Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
It is our fervent hope that through sustained, concerted international effort, our common goal of a drug-free world can be achieved. Мы искренне надеемся, что в результате согласованных, настойчивых международных усилий будет достигнута наша общая цель мира, свободного от наркотиков.
The goal of the model law was to increase transparency. Цель типового закона заключается в увеличении транспарентности.
The key goal was to strengthen equal treatment of creditors. Основная цель заключается в укреплении режима равенства кредиторов.
The goal of the model law was to draft model provisions which covered most cases. Цель типового закона заключается в разработке типовых положений, охватывающих большинство случаев.
The latter should be the goal of governments. В этом должна заключаться цель правительств.
A common goal in the Earth sciences is to understand dynamic and often complex processes. Общая цель наук о Земле состоит в том, чтобы понять динамичные и часто сложные процессы.
Our firm goal must be to develop and maintain health information systems that provide feedback of comparative information. Наша постоянная цель должна заключаться в разработке и обеспечении функционирования таких информационных систем по здравоохранению, которые позволяют осуществлять взаимный обмен сравнительными данными.
The goal of the program is to get census data as close to as many data users as possible. Цель этой программы заключается в том, чтобы максимально приблизить источники данных переписей к максимальному числу пользователей данными.
Its goal was to ensure genuine equality and to influence attitudes towards the roles of men and women. Цель этого закона заключается в обеспечении подлинного равноправия и содействии переосмыслению роли мужчин и женщин.
The overall goal is to achieve wider participation in and support for the standby arrangements. Общая цель состоит в том, чтобы добиться более широкого участия в резервных соглашениях и более широкой их поддержки.
This noble goal can be realized only with the support, participation and cooperation of all Somalis. Эта благородная цель может быть реализована только при поддержке, участии и сотрудничестве всех сомалийцев.
Another goal would be to apply these measures to other nations, at the convenience of the United States Administration and Congress. Другая цель заключается в том, чтобы применять эти меры и в отношении других стран, когда это будет удобно администрации и конгрессу Соединенных Штатов.
This, we believe, is an achievable goal. Мы считаем, что эта цель достижима.
Its top foreign economic policy goal was to meet the requirements of the European Union's single market. Приоритетная внешнеполитическая цель Словакии в области экономики сводится к адаптации к требованиям единого рынка Европейского союза.
While the ultimate goal was to eradicate child labour, it was still a long-term one. Конечной целью является искоренение детского труда, однако это - долгосрочная цель.
The overall goal of the programme is to rebuild indigenous capacities for recovery through the strengthening of grass-roots community and self-help resources. Общая цель программы состоит в восстановлении способности местных общин участвовать в реконструкции страны за счет укрепления общин на низовом уровне и мобилизации ресурсов с помощью проектов самопомощи.
Our goal must be to find a solution which strengthens the Security Council and enjoys the general agreement of Member States. Наша цель - попытаться найти такое решение, которое бы укрепило Совет Безопасности и было поддержано всеми государствами-членами.
However, the goal of improving the functioning of the Tribunal has not yet been fully achieved. Однако цель усовершенствования работы Трибунала полностью еще не достигнута.
The United Nations took up the President's call and adopted this goal. Организация Объединенных Наций откликнулась на призыв президента и поставила перед собой эту цель.
The ultimate goal of mine-action programmes is to turn full responsibility over to national staff by building an indigenous mine-clearing capacity. Конечная цель программ по разминированию состоит в том, чтобы передать всю полноту ответственности национальным органом на основе создания местного потенциала в области разминирования.
This is, I believe, a goal shared by everybody. И я полагаю, что это цель, которую поддерживают все.
Moreover, our collective goal of a more efficient and effective United Nations is an even more achievable reality. Кроме того, еще более достижимой реальностью стала наша общая цель создания более эффективной и действенной Организации Объединенных Наций.
Participation can be understood as a means, a goal and a process. Участие можно рассматривать как средство, цель или процесс.
They may become self-sustaining organisms, whose goal is to stay alive, regardless of their impact at the community level. Они могут стать самостоятельными организмами, преследующими цель самосохранения, независимо от своего воздействия на общинном уровне.
In Georgia the supreme goal of education and training is to promote the political, economic and cultural development of the country. В Грузии главная цель образования и подготовки заключается в содействии политическому, экономическому и культурному развитию страны.