| Mr. Gordon, college isn't the goal. | Мистер Гордон, колледж - это не цель. |
| The goal of all life is death. | "Цель всей жизни - это смерть." |
| The goal of next week's Vienna conference is to provide the public with new and updated evidence of the impact of using nuclear weapons. | Цель Венской конференции на следующей неделе это представить публике новые и обновленные данные о влиянии применения ядерного оружия. |
| Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable. | Без остаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой. |
| But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection. | Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование. |
| And labor mobility, a long-run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes. | А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами. |
| The goal of the prophylactic treatment with warfarin is to maintain the patient's INR between 2.0 and 3.0. | Цель профилактического лечения варфарином - поддержание МНО пациента между 2,0 и 3,0. |
| His goal is to discover the true way to draw out the strength of Pokémon. | У него есть собственная цель - открыть способ вытягивать силу из покемонов. |
| The list's main goal is the promotion of Esperanto in the EU. | Основная цель движения это развитие и распространение эсперанто в ЕС. |
| The goal is to open one in every major city across the world. | Наша цель - открыть хотя бы по одному центру во всех крупных городах мира. |
| Our goal is to support as many filesystems as possible. | Наша цель - поддерживать столько файловых систем, сколько возможно. |
| Our goal is to make the charity a part of the daily cultural life of Ukrainians. | Наша цель сделать благотворительность частью повседневной культуры украинцев. |
| Our goal as a responsible corporate citizen is to create social capital. | Наша цель как компании высокой социальной ответственности - создать социальный капитал. |
| Their only goal is to earn money to support families back home. | Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине. |
| The overarching goal of the framework is to promote peace and reduce poverty. | Общая цель плана - содействовать установлению мира и сокращению масштабов нищеты. |
| The goal of human resources management reform was to establish a comprehensive and fair system of recruitment and to achieve more equitable geographical distribution. | Цель реформы управления людскими ресурсами заключается в создании комплексной и справедливой системы набора и обеспечения более справедливого географического распределения. |
| That goal is far from having been achieved, with serious conflicts taking place in central Africa and in Angola. | Эта цель еще далека от своего осуществления, поскольку центральная Африка и Ангола охвачены серьезными конфликтами. |
| Startling examples show that a microbe's goal is, indeed, joint survival with its host. | Поразительные примеры демонстрируют, что «цель» микроба в действительности - совместное существование с хозяином. |
| In Norway, the main goal of Government policy concerning persons with disabilities is full participation and equality. | В Норвегии главная цель политики правительства в отношении инвалидов заключается в обеспечении их всестороннего участия в жизни общества на основе равенства возможностей. |
| The goal was to test the response capacity of the country's customs incidence units when faced with an emergency situation. | Цель состояла в оценке потенциала реагирования чрезвычайного командования таможенных органов страны в случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
| The goal of this programme was to educate and train participants in disarmament and non-proliferation. | Цель данной программы состояла в том, чтобы предоставить информацию и провести профессиональную подготовку по вопросам разоружения и нераспространения. |
| That is possibly the most important goal to emerge from this Summit. | В этом, пожалуй, заключается важнейшая цель нашего Саммита. |
| Our goal is not just a borderless world for the unfettered movement of capital, goods and services. | Наша цель - не просто мир без границ для беспрепятственного движения капитала, товаров и услуг. |
| The first concrete goal is to design and construct two prototype "digital town centres" in Costa Rica. | Первая конкретная цель заключается в разработке и создании в Коста-Рике двух прототипов информационных компьютерных центров. |
| The man with a lyre - your goal. | Тот человек с лирой - ваша цель. |