Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Its main goal was to examine the present status of the NPT review process and to assess the possibilities for the future. Его основная цель состояла в анализе нынешнего статуса процесса рассмотрения действия ДНЯО и в оценке возможностей для будущей деятельности.
All NPT parties support the goal of a region free from weapons of mass destruction. Все стороны ДНЯО поддерживают цель создания региона, свободного от оружия массового уничтожения.
The ultimate goal is to reduce the reporting burden on countries. Конечная цель заключается в облегчении лежащего на странах бремени подготовки отчетности.
To this end, the international community placed before itself the goal of developing a global partnership for development. В связи с этим международное сообщество поставило перед собой цель формирования глобального партнерства в интересах развития.
Governance is the SRF goal showing the highest concentration of UNDP activities. Организация управления - это цель по линии ОСР, в рамках которой отмечается наивысшая концентрация усилий ПРООН.
An ultimate goal would be to design, programme and build a system to carry out multiple tasks remotely. Конечная цель должна состоять в конструировании, программировании и создании системы, которая будет дистанционно выполнять различные задачи.
Member States affirmed the goal of establishing a zone in the Middle East free of nuclear weapons. Государства-члены подтвердили цель создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
The unacceptable goal of 2 degrees Centigrade would have incalculable catastrophic consequences, particularly for the small island nations. Цель в 2 градуса Цельсия неприемлема и будет иметь неисчислимые катастрофические последствия, в особенности для малых островных государств.
This long-term goal for service packages will be implemented in stages. Долгосрочная цель формирования сервисных пакетов будет реализовываться поэтапно.
Against this background, our goal is to integrate minority children into the local community and the educational mainstream. С учетом этих обстоятельств поставленная цель заключается в интегрировании детей из числа меньшинств в местную общину и в систему массового образования.
The goal is to ensure a predictable and adequate supply of capable and readily deployable external and internal civilian capacities. Цель такого планирования состоит в обеспечении на предсказуемой основе наличия достаточного числа способных и готовых к развертыванию внешних и внутренних гражданских сотрудников.
Progress on universal access to education, but the goal remains unmet Прогресс в обеспечении всеобщего доступа к образованию налицо, но соответствующая цель по-прежнему не достигнута
This is the main goal and desire of the people. Это - основная цель, главное желание народа.
The goal is to facilitate progress in asset recovery efforts and inform national authorities' decision-making. Цель заключается в содействии достижению прогресса в усилиях по возвращению активов и принятию национальными органами обоснованных решений.
China has set the strategic goal of achieving modernization by the middle of this century. Китай поставил перед собой стратегическую цель добиться полной модернизации к середине текущего столетия.
However, founding the gallery is not the final goal of the photographer. Однако создание галереи - это не конечная цель фотографа.
In the opinion of Turkmenistan, the goal is to make this an ongoing and systemic process. Цель, которую видит Туркменистан, заключается в том, чтобы придать этому процессу постоянный, системный характер.
While the goal of countering terrorism is shared around the world, questions have been raised about the means used. Хотя цель противодействия терроризму пользуется поддержкой во всем мире, были подняты вопросы о применяемых для этого средствах.
This goal should be a priority for the Register. Эта цель должна иметь приоритетное значение для Регистра.
The goal and objectives set out for the Second Decade highlight those challenges and call for enhanced efforts. Цель и задачи, заявленные на второе Десятилетие, в приоритетном порядке учитывают эти проблемы и содержат в себе призыв к более активным действиям.
According to projections, the goal may be achieved only at a level of 50 to 66 per cent. Согласно прогнозам, эта цель может быть достигнута только на уровне 50 - 66 процентов.
Therefore, the Commission considered that the long-term goal with respect to inter-agency mobility should be towards furthering the One United Nations approach. В связи с этим Комиссия придерживалась мнения, что долгосрочная цель в отношении межучрежденческой мобильности должна заключаться в дальнейшем содействии применению подхода «Единая Организация Объединенных Наций».
UNHCR set a goal of reaching gender parity by 2010 at all levels. УВКБ поставило перед собой цель достичь гендерного паритета на всех уровнях к 2010 году.
The main goal of the initiative is to provide hundreds of thousands of new and refurbished computers for underprivileged students in developing countries. Главная цель этой инициативы - предоставить сотни тысяч новых или отремонтированных компьютеров малоимущим учащимся в развивающихся странах.
All Member States share a common goal: the effective delivery of humanitarian assistance. Все государства-члены преследуют общую цель, а именно: эффективное предоставление гуманитарной помощи.