Overall, the goal of reducing the level of child mortality by half is unlikely to be reached in many developing countries. |
В целом, цель снижения уровня детской смертности вдвое вряд ли будет достигнута во многих развивающихся странах. |
The goal was not achieved in 25 companies. |
Эта цель не была достигнута в 25 компаниях. |
The ultimate goal is to put in place all practical measures towards the elimination of domestic violence and abuse. |
Ее конечная цель - обеспечить принятие всех практических мер, направленных на ликвидацию насилия и жестокого обращения в семье. |
In fact, the goal of multiculturalism would be achieved when the inequality between communities was eliminated. |
Фактически, цель мультикультурализма достигается тогда, когда устраняется неравенство между различными общинами. |
Mr. Towpik (Poland) said that the most important goal was to begin substantive work. |
Г-н Товпик (Польша) говорит, что главная цель состоит в том, чтобы начать работу по существу. |
The goal was to make the legal system more transparent and so limit corruption. |
Цель заключается в том, чтобы сделать судебную систему более транспарентной и при этом сократить коррупцию. |
As mentioned, reporting is not a goal but a tool. |
Как уже упоминалось, отчетность есть не цель, а средство. |
The early conclusion of a non-discriminatory, universally applicable treaty should remain our goal. |
Наша цель должна по-прежнему заключаться в скорейшем заключении недискриминационного, универсально применимого договора. |
The goal is to obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo. |
Наша цель - добиться всеобъемлющего политического решения, которое приведет к созданию демократического и многонационального Косово. |
One goal of the Plan is to have rural settlements and areas develop into multifunctional production areas and social and cultural sites. |
В Плане поставлена цель преобразования сельских поселений и районов в многопрофильные экономические районы и социально-культурные центры. |
International cooperation is identified as both a United States policy principle and goal. |
Международное сотрудничество идентифицируется и как принцип и как цель политики Соединенных Штатов. |
This goal was accomplished with the commencement of the Bikindi, Nchamihigo and Rukundo cases. |
Эта цель была достигнута с началом слушаний по делам Бикинди, Ншамииго и Рукундо. |
The IPA must have a goal in mind when trying to effect change. |
Стремясь добиться перемен, АПИ должны преследовать определенную цель. |
Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. |
Создание или перестроение инфраструктуры - это долгосрочная цель развития, достижение которой должно финансироваться на комбинированной основе за счет государственных средств, средств частных инвесторов и сообщества доноров. |
The central goal of the network is to become mainstreamed into the women's organisation sector. |
Главная цель сети - стать частью сектора женских организаций. |
The goal of the provision is specifically to eliminate the conditions under which this kind of serious crime could take place. |
Цель данного положения состоит, в частности, в том, чтобы ликвидировать условия, благоприятные для совершения этого вида тяжкого преступления. |
The goal of the Conference was to call attention to ways of promoting the accession of women to political power. |
Цель конференции состояла в привлечении внимания к способам обеспечения доступа женщин к политической власти. |
The goal of the working group was to offer variegated information and briefings to sensitize people to the subject. |
Цель рабочей группы заключалась в предоставлении разносторонней информации и проведении брифингов в интересах повышения осведомленности населения о данной проблеме. |
Three complementary objectives towards attaining this goal have been established. |
Поставлены три дополнительные задачи, позволяющие достигнуть эту цель. |
The Government's goal is for women and men to have equal opportunities to engage in economic activity in agriculture and associated industries. |
Цель правительства состоит в том, чтобы обеспечить женщинам и мужчинам равные возможности для участия в экономической деятельности в сельском хозяйстве и связанных с ним областях. |
The goal of more equal gender distribution presents a challenge for the social partners in wage negotiations. |
Цель более справедливого гендерного распределения создает проблему для социальных партнеров при проведении переговоров по вопросу о заработной плате. |
Whatever the wording of the individual plans and laws, that was their goal. |
Независимо от формулировок, содержащихся в отдельных планах и законах, именно в этом и состоит их цель. |
The goal was to increase the available day-care places by 50,000 in the next few years. |
Цель состоит в том, чтобы в течение нескольких лет увеличить на 50000 число мест для детей в детских учреждениях. |
Integrating national financial structures was an explicit goal of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). |
Интеграция национальных финансовых структур представляет собой конкретную цель Общего рынка стран восточной и южной части Африки (КОМЕСА). |
In the meantime, the goal of the screening programme management has been to increase participation and improve screening quality. |
На текущий момент цель повышения эффективности программ массового обследования населения состоит в расширении участия и повышении качества обследований. |