Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The Department stated that its ultimate goal was to attain full staffing to support peacekeeping operations. Департамент заявил, что его конечная цель состоит в полном укомплектовании кадрами, обеспечивающими вспомогательное обслуживание операций по поддержанию мира.
The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения.
The goal is to provide possibility for trust between people and to establish normal communication. Цель проекта - создать условия для установления доверительных отношений между людьми и наладить нормальное общение.
The goal is to achieve the implementation of the gender-based model of care for victims of violence in the Mam area. Цель проекта заключается в применении образцовой практики медобслуживания жертв насилия по признаку пола в районе города Мам.
Our goal throughout should be to build and maintain the strongest consensus possible. Наша главная цель должна состоять в достижении и сохранении максимально широкого консенсуса.
They continue to pursue that goal almost exclusively. Они продолжают практически исключительно преследовать эту цель.
The goal of the programme is the disarmament of approximately 100,000 soldiers. Цель программы - разоружение почти 100000 человек.
In the United States, the goal of the destruction of 20 per cent of stockpiles of category 1 weapons has been completed. В Соединенных Штатах цель уничтожения 20 процентов запасов оружия категории 1 уже завершена.
In the Philippines, President Arroyo has enshrined that goal in her 10-point programme of action for 2004 to 2010. На Филиппинах президент Арройо включила эту цель в свою программу действий из 10 пунктов на 2004 - 2010 годы.
The voluntary return to areas of origin by the remaining 400,000 Sri Lankan internally displaced persons is an ongoing goal. Сохраняется цель добровольного возвращения в районы происхождения остающихся 400000 шриланкийцев, перемещенных внутри страны.
The first goal of the project was achieved with the deployment of new finance and supply chain systems in January 2004. С введением в эксплуатацию в январе 2004 года новых систем финансов и снабжения была достигнута первая цель проекта.
That goal is far from being achieved. Эта цель еще далека от реализации.
We must not lose sight of our shared goal in this regard. Мы не должны упускать из виду нашу общую цель в этом плане.
Moreover, the mechanism has a legitimate goal: to make available reliable and objective information on the state of the global marine environment. Более того, этот механизм имеет законную цель: обеспечить наличие достоверной и объективной информации о состоянии морской среды планеты.
Let me quote Prime Minister Bajram Rexhepi: "My goal is to integrate Serb enclaves that have been physically isolated until now. Позвольте мне процитировать премьер-министра Байрама Реджепи, который сказал: «Моя цель заключается в интеграции тех анклавов сербов, которые до сих пор были физически изолированы.
It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно.
Our goal is to reduce poverty at a rate equal to or higher than economic growth. Наша цель заключается в сокращении масштабов нищеты темпами, равными темпам экономического роста или превышающими их.
The Union's goal is to develop concrete common or concerted measures against terrorism within and outside the European Union. Цель Союза заключается в выработке конкретных общих или согласованных мер по борьбе с терроризмом в регионе Европейского союза и за его пределами.
The goal is to strengthen international security, the rule of law and human rights. Цель заключается в укреплении международной безопасности, обеспечении верховенства права и уважении пав человека.
Until that situation changed, the goal of establishing lasting peace throughout the world would remain a utopia. Пока эта ситуация не изменится, цель установления прочного мира во всем мире будет оставаться утопией.
Its goal remained that of building a better future for the people of Gibraltar. Его цель заключается в обеспечении наилучшего будущего для населения Гибралтара.
It noted with satisfaction the Secretariat's goal of expediting reimbursement to troop-contributing countries. Движение неприсоединения с удовлетворением отмечает поставленную Секретариатом цель ускорить процесс возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
Our goal, pursued jointly with DPKO, is a simple one. Наша цель, которую мы преследуем вместе с Департаментом операций по поддержанию мира, проста.
Its primary goal is to identify measures and efforts leading to the further stabilization of South-Eastern Europe and to the elimination of threats to its security. Основная цель проекта - определить меры и усилия, способствующие дальнейшей стабилизации Юго-Восточной Европы и устранению угроз ее безопасности.
He hoped that goal could be achieved before the second meeting of the Conference of States Parties. Выступающий надеется, что эта цель может быть достигнута до второго совещания Конференции государств-участников.