Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. |
Австралия считает, что НГБ должны поддерживать режим ядерного нераспространения и цель создания мира без ядерного оружия. |
My delegation continues to pursue this issue and to explore all potential avenues that could further serve this goal. |
И моя делегация продолжает прорабатывать эту проблему и обследовать все потенциальные маршруты, которые могли бы еще больше продвинуть эту цель. |
The goal of achieving balanced and equitable regional development also creates conditions for greater participation of all partners, including those with scarce productive capacities. |
Цель обеспечения сбалансированного и справедливого регионального развития также создает условия для расширения участия всех партнеров, включая тех, которые располагают ограниченным производственным потенциалом. |
They also recognized the need to reaffirm the goal of 0.7 per cent of GDP for Official Development Assistance. |
Они также признали необходимость подтвердить цель - 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития. |
The overarching goal is to attain sustainable development by promoting the transition to a green economy. |
Главная цель заключается в достижении устойчивого развития посредством поощрения перехода к "зеленой" экономике. |
The goal of the OECD work on green growth is to bring different policy communities - and sometimes competing perspectives - closer. |
Цель проводимой ОЭСР работы в области "зеленого" роста заключается в сближении различных сообществ, в том числе занимающих противоположные позиции. |
The goal is to brainstorm priority opportunities that UN/CEFACT might address through its integrated strategy and programme of work. |
Цель заключается в коллективном обсуждении приоритетных возможностей, которые СЕФАКТ ООН может рассмотреть в рамках своей комплексной стратегии и программы работы. |
The ultimate goal was to help improve policy making, adopt best practices and comply with established international standards and principles. |
Основная цель состоит в оказании помощи в деле совершенствования процесса разработки политики, внедрения наилучшей практики и обеспечения соблюдения общепризнанных международных стандартов и принципов. |
Its goal is to help countries establish strategies for effectively harnessing the potential development benefits of remittances. |
Его цель заключается в оказании странам помощи в разработке стратегий эффективного использования потенциальных выгод денежных переводов для развития. |
Twenty years later this goal has yet to be addressed let alone reached. |
Двадцать лет спустя эта цель до сих пор не рассматривается, не говоря уже о ее достижении. |
Therefore, it is amply clear that the goal of ensuring gender equality and empowering women is very far from being met. |
Поэтому достаточно ясно, что цель обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин еще очень далека от выполнения. |
However, goal 3 also has a number of weaknesses. |
Однако цель З имеет и ряд недостатков. |
Its overall goal is to protect target groups from violence in the home and in society and to deal with this problem. |
Общая цель Фонда состоит в защите определенных групп от насилия в семье и обществе и в решении этой проблемы. |
Canada strongly supports the Nuclear Security Summit and welcomes the goal of securing all vulnerable nuclear materials around the world. |
Канада решительно поддерживает проведение саммитов по ядерной безопасности и приветствует цель обеспечения по всему миру надежной сохранности всех уязвимых ядерных материалов. |
A stand-alone goal is needed to set the targets to be mainstreamed into all spheres of society. |
Отдельно сформулированная цель необходима для определения задач, обеспечивающих включение гендерной проблематики во все сферы жизни общества. |
A complementary goal or target to reduce income inequality |
дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах. |
In Development Promotion Group's project area, the environment goal is realized through our focus on agriculture activity. |
В области реализации проектов Группы содействия развитию цель, связанная с охраной окружающей среды, реализуется путем уделения повышенного внимания сельскохозяйственной деятельности. |
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. |
Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. |
Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования. |
The goal is to visually map the information collected and data analysed, which will serve as the foundation for the report. |
Цель заключается в том, чтобы визуально отразить собранную информацию и проанализированные данные, которые лягут в основу доклада. |
Its goal has been to promote workers' dignity, restore their rights and improve the living conditions of the Venezuelan people. |
Цель этих преобразований заключалась в улучшении положения трудящихся, защите их прав и повышении уровня жизни народа. |
Improving security, the second goal, is a prerequisite for development but requires the improved effectiveness and accountability of law enforcement institutions. |
Вторая цель - улучшение положения в области безопасности является непреложным условием для развития, однако это требует повышения эффективности и подотчетности институтов, отвечающих за соблюдение законов. |
Building economic foundations, the fourth goal, can help to reduce violence and support State take-off. |
Создание основ экономики, четвертая цель, может помочь в уменьшении степени насилия и содействовать формированию государства. |
The management of revenues for the expansion of basic services represents the fifth goal within the New Deal fragility assessment. |
Использование доходов для расширения сферы базовых услуг представляет собой пятую цель оценки степени нестабильности в рамках Нового курса. |
The overarching goal of UNU is to contribute to global sustainable development. |
Главная цель УООН заключается в том, чтобы содействовать устойчивому развитию в мире. |