Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. Австралия считает, что НГБ должны поддерживать режим ядерного нераспространения и цель создания мира без ядерного оружия.
My delegation continues to pursue this issue and to explore all potential avenues that could further serve this goal. И моя делегация продолжает прорабатывать эту проблему и обследовать все потенциальные маршруты, которые могли бы еще больше продвинуть эту цель.
The goal of achieving balanced and equitable regional development also creates conditions for greater participation of all partners, including those with scarce productive capacities. Цель обеспечения сбалансированного и справедливого регионального развития также создает условия для расширения участия всех партнеров, включая тех, которые располагают ограниченным производственным потенциалом.
They also recognized the need to reaffirm the goal of 0.7 per cent of GDP for Official Development Assistance. Они также признали необходимость подтвердить цель - 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития.
The overarching goal is to attain sustainable development by promoting the transition to a green economy. Главная цель заключается в достижении устойчивого развития посредством поощрения перехода к "зеленой" экономике.
The goal of the OECD work on green growth is to bring different policy communities - and sometimes competing perspectives - closer. Цель проводимой ОЭСР работы в области "зеленого" роста заключается в сближении различных сообществ, в том числе занимающих противоположные позиции.
The goal is to brainstorm priority opportunities that UN/CEFACT might address through its integrated strategy and programme of work. Цель заключается в коллективном обсуждении приоритетных возможностей, которые СЕФАКТ ООН может рассмотреть в рамках своей комплексной стратегии и программы работы.
The ultimate goal was to help improve policy making, adopt best practices and comply with established international standards and principles. Основная цель состоит в оказании помощи в деле совершенствования процесса разработки политики, внедрения наилучшей практики и обеспечения соблюдения общепризнанных международных стандартов и принципов.
Its goal is to help countries establish strategies for effectively harnessing the potential development benefits of remittances. Его цель заключается в оказании странам помощи в разработке стратегий эффективного использования потенциальных выгод денежных переводов для развития.
Twenty years later this goal has yet to be addressed let alone reached. Двадцать лет спустя эта цель до сих пор не рассматривается, не говоря уже о ее достижении.
Therefore, it is amply clear that the goal of ensuring gender equality and empowering women is very far from being met. Поэтому достаточно ясно, что цель обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин еще очень далека от выполнения.
However, goal 3 also has a number of weaknesses. Однако цель З имеет и ряд недостатков.
Its overall goal is to protect target groups from violence in the home and in society and to deal with this problem. Общая цель Фонда состоит в защите определенных групп от насилия в семье и обществе и в решении этой проблемы.
Canada strongly supports the Nuclear Security Summit and welcomes the goal of securing all vulnerable nuclear materials around the world. Канада решительно поддерживает проведение саммитов по ядерной безопасности и приветствует цель обеспечения по всему миру надежной сохранности всех уязвимых ядерных материалов.
A stand-alone goal is needed to set the targets to be mainstreamed into all spheres of society. Отдельно сформулированная цель необходима для определения задач, обеспечивающих включение гендерной проблематики во все сферы жизни общества.
A complementary goal or target to reduce income inequality дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах.
In Development Promotion Group's project area, the environment goal is realized through our focus on agriculture activity. В области реализации проектов Группы содействия развитию цель, связанная с охраной окружающей среды, реализуется путем уделения повышенного внимания сельскохозяйственной деятельности.
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
The goal is to visually map the information collected and data analysed, which will serve as the foundation for the report. Цель заключается в том, чтобы визуально отразить собранную информацию и проанализированные данные, которые лягут в основу доклада.
Its goal has been to promote workers' dignity, restore their rights and improve the living conditions of the Venezuelan people. Цель этих преобразований заключалась в улучшении положения трудящихся, защите их прав и повышении уровня жизни народа.
Improving security, the second goal, is a prerequisite for development but requires the improved effectiveness and accountability of law enforcement institutions. Вторая цель - улучшение положения в области безопасности является непреложным условием для развития, однако это требует повышения эффективности и подотчетности институтов, отвечающих за соблюдение законов.
Building economic foundations, the fourth goal, can help to reduce violence and support State take-off. Создание основ экономики, четвертая цель, может помочь в уменьшении степени насилия и содействовать формированию государства.
The management of revenues for the expansion of basic services represents the fifth goal within the New Deal fragility assessment. Использование доходов для расширения сферы базовых услуг представляет собой пятую цель оценки степени нестабильности в рамках Нового курса.
The overarching goal of UNU is to contribute to global sustainable development. Главная цель УООН заключается в том, чтобы содействовать устойчивому развитию в мире.