Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
This goal reaffirms the principle of collective responsibility for the common challenges that we face. Эта цель подтверждает принцип коллективной ответственности за решение стоящих перед нами общих задач.
The main goal of this event was to demonstrate to the general public the benefits of space technologies and their applications. Основная цель этого события заключалась в ознакомлении широкой публики с преимуществами космических технологий и их применений.
This goal is increasingly being pursued through collaborative projects with development actors. Эта цель все чаще ставится в совместных проектах с участниками процесса развития.
In conclusion, let me reiterate that Slovenia shares the vision and goal of a world free of nuclear weapons. В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Словения разделяет видение и цель построения мира, свободного от ядерного оружия.
The overall goal of the programme is to reach 500,000 unemployed or underemployed students by 2010. Общая цель программы - достичь к 2010 году охвата 500000 безработных или неполностью занятых слушателей.
The goal is to provide countries with a set of statistical and analytical tools to carry out their own impact assessments. Цель состоит в том, чтобы страны получили набор статистических и аналитических инструментов для проведения собственной оценки отдачи от ИКТ.
The Commission had shown that the last-mentioned goal was indeed attainable. Комиссия доказала, что последняя цель является вполне достижимой.
It was therefore a common goal of all States to ensure that those crimes did not go unpunished. Поэтому общая цель всех государств - сделать так, чтобы эти преступления не оставались безнаказанными.
The primary long-term goal of enhanced surveillance must be to ensure the stability of the international monetary system, notably through the reduction of global imbalances. Основная долгосрочная цель активизации деятельности по наблюдению должна заключаться в обеспечении стабильности международной денежно-кредитной системы, главным образом путем устранения глобальных диспропорций.
The goal of the manual is to provide prosecutorial options to those seeking to convict traffickers. Цель руководства - предусмотреть варианты обвинительной практики для тех, кто намерен привлекать к судебной ответственности торговцев людьми.
An overarching goal of the Convention is to catalyze the interest of the international community into addressing properly and effectively the problem of desertification. Общая цель Конвенции заключается в том, чтобы служить катализатором заинтересованности международного сообщества к решению надлежащим и эффективным образом проблемы опустынивания.
The goal was to build awareness of the power of women to influence peace processes. Цель заключалась в улучшении осведомленности о возможностях женщин в плане оказания воздействия на мирные процессы.
The goal is to initiate refund and collection processes on all old project balances by end 2008. Поставлена цель начать к концу 2008 года процедуру возмещения и взыскания средств по счетам всех прежних проектов.
The Centre's goal is to be a development partner for export success. Главная цель Центра - стать партнером по процессу развития в интересах успешной экспортной деятельности.
In all these relationships, the goal should be to promote information exchange and the infrastructures that make it possible. В рамках всех этих связей преследуется цель поощрения обмена информацией и создания инфраструктур, открывающих такие возможности.
Its goal is to ensure fair labour treatment throughout the industry's supply chain worldwide. Его цель - обеспечить справедливые условия труда во всех звеньях цепочки снабжения в отрасли во всем мире.
Our common goal is to establish a more secure economic and financial world order. Наша общая цель заключается в том, чтобы создать более безопасный финансово-экономический мировой порядок.
The third goal is to preserve biodiversity. Третья цель - сохранить биологическое разнообразие.
Our goal is simple: a global economy in which growth is sustained and opportunity is available to all. Наша цель проста - формирование глобальной экономики с устойчивым экономическим ростом и возможностями для всех.
That is the goal that a global Korea aims to achieve. Это именно та цель, которую стремится достичь на глобальном уровне Корея.
The goal is to harmonize the interests of all participants in the energy chain: suppliers, consumers and intermediaries or transiters. Ее цель - гармонизировать интересы всех участников энергетической «цепочки»: и поставщиков, и потребителей, и транзитных стран.
Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. Наша цель должна заключаться в значительном сокращении выбросов во всем мире, не сдерживая при этом развитие стран Юга.
The ultimate goal of the international community is to assist the Afghan people in building a democratic, prosperous and stable State. Конечная цель международного сообщества состоит в оказании помощи афганскому народу в построении демократического, процветающего и стабильного государства.
Our goal has therefore become to identify a path towards compromise solutions that have the necessary support of the General Assembly. Поэтому наша цель - наметить путь к достижению компромиссных решений, которые получат необходимую поддержку Генеральной Ассамблеи.
Our goal is to gain a clearer understanding of the substance of these ideas. Наша цель - прийти к более четкому пониманию сути этих идей.