This goal reaffirms the principle of collective responsibility for the common challenges that we face. |
Эта цель подтверждает принцип коллективной ответственности за решение стоящих перед нами общих задач. |
The main goal of this event was to demonstrate to the general public the benefits of space technologies and their applications. |
Основная цель этого события заключалась в ознакомлении широкой публики с преимуществами космических технологий и их применений. |
This goal is increasingly being pursued through collaborative projects with development actors. |
Эта цель все чаще ставится в совместных проектах с участниками процесса развития. |
In conclusion, let me reiterate that Slovenia shares the vision and goal of a world free of nuclear weapons. |
В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Словения разделяет видение и цель построения мира, свободного от ядерного оружия. |
The overall goal of the programme is to reach 500,000 unemployed or underemployed students by 2010. |
Общая цель программы - достичь к 2010 году охвата 500000 безработных или неполностью занятых слушателей. |
The goal is to provide countries with a set of statistical and analytical tools to carry out their own impact assessments. |
Цель состоит в том, чтобы страны получили набор статистических и аналитических инструментов для проведения собственной оценки отдачи от ИКТ. |
The Commission had shown that the last-mentioned goal was indeed attainable. |
Комиссия доказала, что последняя цель является вполне достижимой. |
It was therefore a common goal of all States to ensure that those crimes did not go unpunished. |
Поэтому общая цель всех государств - сделать так, чтобы эти преступления не оставались безнаказанными. |
The primary long-term goal of enhanced surveillance must be to ensure the stability of the international monetary system, notably through the reduction of global imbalances. |
Основная долгосрочная цель активизации деятельности по наблюдению должна заключаться в обеспечении стабильности международной денежно-кредитной системы, главным образом путем устранения глобальных диспропорций. |
The goal of the manual is to provide prosecutorial options to those seeking to convict traffickers. |
Цель руководства - предусмотреть варианты обвинительной практики для тех, кто намерен привлекать к судебной ответственности торговцев людьми. |
An overarching goal of the Convention is to catalyze the interest of the international community into addressing properly and effectively the problem of desertification. |
Общая цель Конвенции заключается в том, чтобы служить катализатором заинтересованности международного сообщества к решению надлежащим и эффективным образом проблемы опустынивания. |
The goal was to build awareness of the power of women to influence peace processes. |
Цель заключалась в улучшении осведомленности о возможностях женщин в плане оказания воздействия на мирные процессы. |
The goal is to initiate refund and collection processes on all old project balances by end 2008. |
Поставлена цель начать к концу 2008 года процедуру возмещения и взыскания средств по счетам всех прежних проектов. |
The Centre's goal is to be a development partner for export success. |
Главная цель Центра - стать партнером по процессу развития в интересах успешной экспортной деятельности. |
In all these relationships, the goal should be to promote information exchange and the infrastructures that make it possible. |
В рамках всех этих связей преследуется цель поощрения обмена информацией и создания инфраструктур, открывающих такие возможности. |
Its goal is to ensure fair labour treatment throughout the industry's supply chain worldwide. |
Его цель - обеспечить справедливые условия труда во всех звеньях цепочки снабжения в отрасли во всем мире. |
Our common goal is to establish a more secure economic and financial world order. |
Наша общая цель заключается в том, чтобы создать более безопасный финансово-экономический мировой порядок. |
The third goal is to preserve biodiversity. |
Третья цель - сохранить биологическое разнообразие. |
Our goal is simple: a global economy in which growth is sustained and opportunity is available to all. |
Наша цель проста - формирование глобальной экономики с устойчивым экономическим ростом и возможностями для всех. |
That is the goal that a global Korea aims to achieve. |
Это именно та цель, которую стремится достичь на глобальном уровне Корея. |
The goal is to harmonize the interests of all participants in the energy chain: suppliers, consumers and intermediaries or transiters. |
Ее цель - гармонизировать интересы всех участников энергетической «цепочки»: и поставщиков, и потребителей, и транзитных стран. |
Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. |
Наша цель должна заключаться в значительном сокращении выбросов во всем мире, не сдерживая при этом развитие стран Юга. |
The ultimate goal of the international community is to assist the Afghan people in building a democratic, prosperous and stable State. |
Конечная цель международного сообщества состоит в оказании помощи афганскому народу в построении демократического, процветающего и стабильного государства. |
Our goal has therefore become to identify a path towards compromise solutions that have the necessary support of the General Assembly. |
Поэтому наша цель - наметить путь к достижению компромиссных решений, которые получат необходимую поддержку Генеральной Ассамблеи. |
Our goal is to gain a clearer understanding of the substance of these ideas. |
Наша цель - прийти к более четкому пониманию сути этих идей. |