| Sustainable development goal: sustainable livelihoods, youth and education | Цель в области устойчивого развития: устойчивые источники средств к существованию, молодежь и образование |
| Sustainable development goal: healthy seas and oceans (blue economy) | Цель в области устойчивого развития: здоровые моря и океаны («голубая» экономика) |
| Sustainable development goal: environmental justice for the poor and marginalized | Цель в области устойчивого развития: экологическая справедливость в отношении малоимущих и социально маргинализованных слоев населения |
| The Participants reaffirmed their shared goal of achieving Afghanistan's long-term economic growth and fiscal self-reliance. | Участники подтвердили свою общую цель, заключающуюся в достижении Афганистаном долгосрочного экономического роста и финансовой самостоятельности. |
| As has been underscored from the outset, the goal is to help States to succeed in meeting their protection responsibilities. | Как указывалось с самого начала, цель заключается в том, чтобы оказать государствам помощь в выполнении их ответственности по защите. |
| Our goal must be to promote a culture where violence is never an option. | Наша цель должна состоять в утверждении культуры, в которой насилию места нет. |
| The fight against impunity pursues a civilizing goal - a more humane and peaceful world. | Борьба с безнаказанностью преследует цивилизованную цель - создание более гуманного и спокойного мира. |
| New Zealand certainly remains ready and willing to support that goal. | Разумеется, Новая Зеландия по-прежнему готова поддержать эту цель. |
| The goal was to build on the ashes of the confrontation and seek a serious compromise. | Цель состояла в том, чтобы на руинах конфронтации добиться серьезного консенсуса. |
| The goal of our assistance is to strengthen the capacity of Afghan institutions themselves to govern effectively and provide basic services. | Цель нашей помощи - укрепить потенциал самих афганских государственных институтов, с тем чтобы они эффективно осуществляли управление и предоставляли основные услуги. |
| The fundamental goal of minimization of highly enriched uranium is to enable a path towards a safer world. | Основополагающая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в том, чтобы проложить дорогу к более безопасному миру. |
| The goal is to recruit sufficient personnel to complete the project within a year. | Цель заключается в найме достаточного персонала для завершения проекта в течение года. |
| The goal of the project is to assist the regions of the Russian Federation to develop and implement Regional Biomass Action Plans. | Цель проекта - помочь регионам Российской Федерации в разработке и осуществлении региональных планов действий в области использования биомассы. |
| Each goal contains a list of targets and measures proposing actions to be taken by the respective government. | Каждая цель увязана с отдельным перечнем целевых заданий и мер, которые предлагается принять правительствам соответствующих стран. |
| ETCS goal is to eliminate these costs. | Цель ЕСКДП - устранить эти издержки. |
| The goal was to increase on-budget electoral financing while respecting the operational and political independence of the Commission and satisfying donor requirements. | Их цель состояла в том, чтобы активизировать мобилизацию бюджетных средств на финансирование выборов при уважении функциональной и политической независимости Комиссии и удовлетворении требований доноров. |
| Any such goal would also need to address the quality of life of those with disabilities. | Любая такая цель также должна будет учитывать качество жизни инвалидов. |
| Its goal was to draw the Council's attention to a phenomenon that is becoming increasingly widespread. | Цель дискуссий в этой группе состояла в том, чтобы привлечь внимание Совета к явлению, которое становится все более распространенным. |
| Poor sanitation - the goal where we lag most - will remain a daily challenge for billions. | Миллиарды людей по-прежнему будут сталкиваться каждый день с проблемой низкого качества услуг в области санитарии - цель, от достижения которой мы наиболее далеки. |
| The final report from the Panel included an illustrative, dedicated, global sustainable development goal relating to energy. | В заключительный доклад Группы в качестве примера была включена общая цель в области устойчивого развития, касавшаяся непосредственно энергетики. |
| The Constitution prohibits the creation of organizations whose primary goal is to incite social and national hatred and division in society. | Конституция запрещает создавать организации, главная цель которых состоит в разжигании социальной и национальной вражды и внесении раскола в общество. |
| The goal of the campaign was to provide a channel for conversation that could counteract efforts by extremists. | Цель кампании заключалась в предоставлении возможности для разговора, что может противодействовать усилиям экстремистов. |
| The Special Rapporteur thus considers it necessary that each universal goal should be accompanied by implementation strategies which can be taken into consideration by Governments. | По мнению Специального докладчика, каждая универсальная цель должна иметь соответствующие стратегии ее достижения, которые могут использоваться правительствами. |
| Its goal is to use the convening capacity of UNEP to improve the synergy of groups working on resource-efficient cities. | Ее цель заключается в использовании координационных возможностей ЮНЕП для развития синергических связей между группами, работающими над проблемой повышения ресурсоэффективности городов. |
| The ultimate goal is to form a common, science-based foundation for prevention work. | Конечная цель заключается в создании общего научно обоснованного фундамента для профилактической работы. |