Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Jethro, I know that Trent Kort is our primary goal, but we cannot lose sight of Anthony and the enormity of what he's going through. Джетро, я знаю, что Трент Корт - наша основная цель, но мы не должны упускать из виду Энтони, и чудовищность того, через что он проходит.
Now this mayor has only one goal - to create chaos so he can rule the Glades with the barrel of a gun. Теперь у этого Мэра лишь одна цель... творить хаос, чтобы править Глейдс с помощью оружия.
"And for the far-off goal your soul desires!" "И за маячащую вдалеке цель, вожделеемую твоей душой!"
Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. Повышение производительности труда в результате внедрения технических новшеств должно преследовать именно эту цель, а не сокращение расходов ради самого сокращения.
It's kind of like my goal to break 80. Моя заветная цель - набрать 80 очков.
That goal was now within reach, especially after the South African regime had announced the destruction of several nuclear bombs it had produced. Сегодня это уже достижимая цель, особенно после того, как южноафриканский режим заявил об уничтожении нескольких произведенных им ядерных бомб.
Such a goal would be achieved through an equitable increase in the membership of the Security Council and a comprehensive review of the Council's procedures and decision-making process. Подобная цель могла бы быть достигнута путем справедливого расширения членского состава Совета Безопасности и всеобъемлющего пересмотра процедур и процесса принятия решений Советом.
I should like to take this opportunity to thank representatives from all the countries, large and small, that supported our legitimate goal. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить представителей всех стран - больших и малых, - которые поддержали нашу законную цель.
I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola. Для превращения мира в цель, к достижению которой стремились бы все стороны в Анголе, не существует никакого иного пути, кроме пути переговоров.
A goal which can be promoted during the fiftieth-anniversary celebrations is that of world citizenship, or citizens of planet Earth. Цель, которая может быть пропагандирована во время пятидесятой годовщины, - это достижение мирового гражданства или граждан планеты Земля.
In addition, we believe that strengthening the role that the United Nations plays in human rights is an important goal for this Organization. Кроме того, мы полагаем, что укрепление той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в области прав человека, это важная цель для этой Организации.
The goal of universal acceptance has almost been achieved and the Convention's important contributions to the steady development of the international law relating to the seas and oceans is everywhere apparent. Цель универсального признания почти достигнута, и повсюду очевиден важный вклад Конвенции в неуклонное развитие международно-правовых норм, касающихся морей и океанов.
The ultimate goal of the new international effort should be to establish a court that was effective, enjoyed universal acceptance and met the highest standards of justice and fairness. Конечная цель новых международных усилий должна заключаться в создании суда, который является эффективным, пользуется универсальным признанием и отвечает наивысшим стандартам правосудия и справедливости.
In order to determine that threshold, two avenues had been explored, focusing on the goal and the degree of countermeasures, respectively. Для того чтобы определить этот порог, работа велась по двум направлениям, а именно с упором соответственно на цель и степень контрмер.
However, the pursuit of the goal to eliminate weapons of mass destruction and to control and to reduce conventional weapons is still far from realization. Однако цель ликвидации оружия массового уничтожения и установления контроля над обычными вооружениями и их сокращения пока еще далека от реализации.
Our goal instead must be to stimulate a greater involvement of all countries, large and small, through a rotation mechanism. Напротив, наша цель должна заключаться в том, чтобы обеспечить более обширную и глубокую вовлеченность всех стран, как больших, так и малых, за счет механизма ротации.
The larger goal of international security should be seen as embracing the political, economic and social conditions in which all nations develop. В более широком плане цель международной безопасности должна рассматриваться как охватывающая политические, экономические и социальные условия развития всех народов мира.
The draft resolution sets a goal: to conclude an international agreement to ban anti-personnel landmines. France would have preferred that the text be more specific on certain points. Проект резолюции содержит одну цель: заключение международного соглашения о запрещении противопехотных наземных мин. Франция предпочла бы более точный в отношении определенных моментов текст.
The United Nations Register of Conventional Arms is an essential element in making the arms trade transparent, a goal which my country and others support. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важным элементом в придании транспарентного характера торговле оружием - цель, которую поддерживают моя страна и другие страны.
The goal is to establish, through the identification of our competitive advantages, a new strategy for regional integration in the overall international economic order. Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы на основе определения нашей конкурентоспособности выработать новую стратегию региональной интеграции в общем международном экономическом порядке.
My ultimate foreign policy goal is the creation of a better world for future generations, a world free of poverty and conflict. Моя конечная цель во внешней политике - создание лучшего мира для будущих поколений, мира, свободного от нищеты и конфликтов.
With this conviction, the Central American region has found a common goal in the endeavour to attain sustainable political, economic, social cultural and environmental development. Будучи убеждены в этом, страны региона Центральной Америки преследуют общую цель, стремясь обеспечить устойчивое политическое, экономическое, социальное, культурное и экологическое развитие.
Genuine optimism was expressed, on a great number of occasions, to the effect that the goal to complete the treaty is within our grasp. Неоднократно выражался истинный оптимизм по поводу того, что наша цель - завершение договора - находится в пределах нашей досягаемости.
The priority goal of peace also imposes on us a firm commitment to each State in the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction. Приоритетная цель достижения мира налагает на нас также твердое обязательство для каждого государства участвовать в борьбе против распространения оружия массового уничтожения.
Only then will the goal of a lasting and stable peace be reached, for without social justice, peace cannot be permanent. Только тогда будет достигнута цель установления прочного и стабильного мира, поскольку без социальной справедливости мир не может быть прочным.