Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Поставленной

Примеры в контексте "Goal - Поставленной"

Примеры: Goal - Поставленной
The goal for the current year was to plant 20 million trees. Целью, поставленной на текущий год, является высадка 20 млн. деревьев.
This Major Programme responds to this challenge and will emphasize UNIDO support to those countries lagging behind in achieving the poverty goal of the Millennium Declaration. Настоящая основная программа призвана обеспечить решение этой задачи, уделяя особое внимание поддержке со стороны ЮНИДО тех стран, темпы развития которых не обеспечивают достижение цели борьбы с нищетой, поставленной в Декларации тысячелетия.
Chile, Cuba and Guyana have reportedly almost reached the goal. Чили, Куба и Гайяна сообщили, что они почти достигли поставленной цели.
This growth may contribute towards securing the country's goal of energy self-sufficiency and security. Такой рост, возможно, будет способствовать достижению поставленной страной цели энергетической самообеспеченности и безопасности.
Failure to do so would prevent the world community from achieving its goal of eradicating extreme poverty by 2030. Несоблюдение такого учета будет препятствовать мировому сообществу в достижении поставленной им цели ликвидации нищеты к 2030 году.
However, more needs to be done to support the African Union in achieving the current goal. Вместе с тем необходимо активизировать усилия для оказания Африканскому союзу поддержки в достижении поставленной цели.
The Ministry continues to work towards its goal of recruiting and training a total of 10,000 female officers. Министерство продолжает вести работу в направлении решения поставленной им задачи нанять и обучить в общей сложности 10000 сотрудников-женщин.
At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год.
The Strategic Approach provides a policy framework to support efforts for achieving the World Summit goal. З. Стратегический подход обеспечивает политическую основу для оказания содействия усилиям по достижению цели, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне.
This falls short of the country's goal of providing 11 years of schooling to all. Это не соответствует поставленной страной цели обеспечения 11-летнего школьного образования для всех.
In Europe, violence against women and girls is an obstacle to the European Union's goal of promoting equality between women and men. В Европе насилие в отношении женщин и девочек препятствует достижению поставленной Европейским союзом цели поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
One representative said that within the proposed external financing component, funds should be specifically dedicated to actions that supported efforts towards the 2020 goal. Один представитель заявил, что в рамках предлагаемого внешнего компонента финансирования следует специально выделять средства на поддержание деятельности по достижению цели, поставленной на 2020 год.
Italy reiterates its adherence to the 0.7 GDP goal within the United Nations. Италия подтверждает свою приверженность поставленной в рамках Организации Объединенных Наций цели выделять 0,7% от ВВП на помощь в целях развития.
The attainment of this goal will result in improved teaching quality, more effective education management and access to external sources of information. Достижение поставленной цели повысит качество обучения, эффективность управления образованием, информационную интеграцию с внешней средой.
Several nations have taken steps in this direction, although none has attained the goal. Некоторые страны уже предприняли шаги в этом направлении, хотя ни одна не достигла поставленной цели.
However, missing enforcement and a lack of regular assessments make full-fledged compliance an elusive goal. Вместе с тем в отсутствие механизма обеспечения выполнения и регулярных оценок полноценное выполнение поставленной задачи является трудно достижимым.
In 2012, UNCDF met its goal in targeted countries. ЗЗ. В 2012 году ФКРООН достиг поставленной цели в странах, где он осуществлял свои программы.
Such strategic review meetings would be particularly important in the context of the poverty and hunger reduction goal of the Millennium Declaration. Такие стратегические аналитические совещания были бы особенно важными в контексте цели уменьшения масштабов бедности и голода, поставленной в Декларации тысячелетия.
The government's health policy is reflected in its goal of attaining Health for All by the Year 2010. Политика правительства в сфере здравоохранения отражена в поставленной им цели - добиться к 2010 году здоровья для всех.
Many countries in sub-Saharan Africa and South Asia in particular face an uphill task to get enrolment on track for achieving the 2015 goal. Перед многими странами, в особенности в Африке к югу от Сахары и Южной Азии, стоит непростая задача - выйти на такой уровень охвата детей школой, который необходим для достижения цели, поставленной на 2015 год.
We hope that all nations will engage with us towards that goal. Мы надеемся на то, что все страны подключатся к нам в достижении поставленной цели.
That means that the Kimberly Process is living up to the goal of inclusiveness set by the General Assembly in its past resolutions. Это означает, что Кимберлийский процесс отвечает цели широкого охвата, поставленной Генеральной Ассамблеей в принятых ею резолюциях.
The police officer shall always use means of coercion to achieve the set goal but with the minimum consequences. Сотрудник полиции всегда должен применять средства принуждения для достижения поставленной цели, но с минимальными последствиями.
Current trends and recent events had sharpened the challenge of attaining the Millennium Declaration's goal of halving extreme poverty. Нынешние тенденции и недавние события сделали более трудной задачу достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели, заключающейся в сокращении масштабов крайней нищеты вдвое.
Something new and unusual cannot be thought up - it can only be discovered while working on a specific, defined goal. Оригинальное и необычное нельзя придумать - оно может появиться только само в процессе работы над поставленной задачей.