Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal is to ensure that the proceedings can continue with appropriate dispatch and that suppliers or contractors can participate effectively. Цель заключается в том, чтобы обеспечить оперативность процедур оспаривания и реальную возможность участия в них поставщиков или подрядчиков.
He highlighted the need for Pacific countries to receive an equitable share of marine resources, a goal which had remained elusive. Он подчеркнул необходимость того, чтобы тихоокеанские страны получали справедливую долю морских ресурсов, а эта цель пока еще не достигнута.
The goal of the event was to create awareness and support for its policy on indigenous peoples' development. Цель мероприятия заключалась в обеспечении осведомленности и поддержки в части ее политики в области развития коренных народов.
Creating cultures that care is the organization's goal. Цель Организации заключается в формировании культуры действительной заботы и ухода.
The Foundation has the goal and duty to promote and develop the Universal Networking Language on behalf of the United Nations. Перед Фондом стоит цель и обязанность обеспечить, от имени Организации Объединенных Наций, разработку и продвижение универсального сетевого языка.
The overall goal of the new country programme was to build on these successes and identify new areas where partnership could be increased. Общая цель новой страновой программы заключается в том, чтобы, опираясь на эти успехи, определить новые области для возможного наращивания партнерства.
Its goal is to boost the productive capacity of companies to enable them to compete with imports resulting from regional free trade agreements. Ее цель состоит в наращивании производственного потенциала предприятий в целях противостояния конкуренции со стороны сектора импортных товаров, вызванной подписанием региональных соглашений о свободной торговле.
The country's long-term energy goal is to become independent of fossil fuel use by 2050. Долгосрочная цель страны в сфере энергетики состоит в том, чтобы стать независимой от ископаемого топлива к 2050 году.
The main goal for the health-care system in future is to consolidate these achievements and improve health indicators. Основная цель дальнейшего развития системы здравоохранения страны - закрепление этих процессов и улучшение показателей состояния здоровья.
In the short and medium term, migration should be managed in a way that supports this long-term goal. Эту долгосрочную цель необходимо учитывать и при разработке краткосрочной и среднесрочной миграционной политики.
The goal is to improve the integration of gender issues into UNCDF programmes and management practices at every level. Цель состоит в том, чтобы усовершенствовать включение гендерной проблематики в программы и управленческую практику ФКРООН на всех уровнях.
Ultimately, empowerment of people and resilience of nations is the transformational goal that UNDP aims to achieve. В конечном счете расширение прав и возможностей людей и устойчивость развития государств - это та цель преобразований, которую стремится достичь ПРООН.
In some countries, the goal of achieving universal primary education is hampered by late entry into primary school. В некоторых странах цель достижения всеобщего начального образования затрудняется задержкой поступления детей в начальную школу.
Its goal is the eradication of poverty through education. Его цель заключается в искоренении нищеты с помощью образования.
Their goal is to make human trafficking the riskiest criminal business in California. Цель работы организации заключается в том, чтобы создать для криминального бизнеса в сфере торговли людьми наибольшее количество рисков.
The manual provides methodological guidelines for the design of victimization surveys, with the ultimate goal of improving the international comparability of victimization surveys. В нем даются методические указания по планированию обследований виктимизации, преследующие конечную цель улучшения международной сопоставимости их результатов.
The second goal is to develop further guidance on implementation aspects. Вторая цель заключается в разработке дополнительных руководящих указаний по аспектам внедрения.
The goal to be pursued was the development of a simple and flexible legal framework that would not impede formalization. Преследуемая цель заключается в разработке простой и гибкой правовой основы, которая не затрудняла бы официальное оформление.
The Association's areas of action are extremely diverse and their goal is social progress. Деятельность Ассоциации охватывает самые разнообразные сферы и преследует цель достижения социального прогресса.
Decent work for all is still a distant goal. Цель обеспечения достойной работы для всех по-прежнему далека от достижения.
Its goal is to promote a culture of democracy in the region. Его цель заключается в поощрении культуры демократии в регионе.
Notably, all States of the region share the goal of establishing a zone. Следует отметить, что все государства региона разделяют цель создания зоны.
In fact, 189 States endorsed that goal in the NPT final document action plan. Так, 189 государств одобрили эту цель в Плане действий Заключительного документа по ДНЯО.
The United States continues to support the goal of the Middle East weapons-of-mass-destruction (WMD)-free zone. Соединенные Штаты продолжают поддерживать цель создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения (ОМУ), на Ближнем Востоке.
The complete and verifiable elimination of nuclear weapons is a goal for which Ireland has striven for over five decades. Полная и поддающаяся проверке ликвидация ядерного оружия - это цель, к которой Ирландия стремится на протяжении более пяти десятилетий.