Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The main goal of this program is to provide a high access and quality of medical services for children in order to prevent child morbidity and child mortality. Главная цель этой программы - обеспечить широкий доступ детей к медицинским услугам и их высокое качество, чтобы предотвращать детскую заболеваемость и смертность.
The main goal of the Roma health mediators program is to improve the health status of population in Roma communities. Главная цель программы посредников рома в области здравоохранения состоит в том, чтобы улучшить состояние здоровья населения общин рома.
(b) The goal or strategy should be to build indigenous human capital capacities through innovative approaches; Ь) цель или стратегия должны предусматривать развитие местного человеческого капитала на основе применения новаторских подходов;
In the context of South Sudan, justice, the third peacebuilding and State-building goal, refers to accessible and fair mechanisms to address grievances. В условиях Южного Судана отправление правосудия - третья цель в области миростроительства и государственного строительства - касается создания легкодоступных и справедливых механизмов рассмотрения жалоб.
The new development agenda should include a stand-alone goal on gender equality, rights and the empowerment of women, including time frames, numerical targets and indicators. Необходимо позаботиться о том, чтобы новая повестка дня в области развития включала отдельно сформулированную цель, касающуюся обеспечения гендерного равенства, прав человека и расширения прав и возможностей женщин, с указанием сроков, целевых количественных показателей и индикаторов.
The UNIDO Strategic Planning Officer remarked that a network only makes sense, and remains sustainable, when a shared goal is at its centre. Сотрудник по стратегическому планированию ЮНИДО отметил, что существование сети имеет смысл и сеть стабильно используется лишь в том случае, если ее участники преследуют одну и ту же цель.
The goal and purpose of the initiative is to foster a society and economy whose growth is driven by the sustainable use of natural resources. Цель и смысл инициативы заключаются в том, чтобы содействовать формированию общества и экономики, локомотивом развития которых является устойчивое использование природных ресурсов.
No goal will be achieved without sufficient funding, and these plans should provide the basis for increased domestic and donor resource allocation to fill identified gaps. Ни одна цель не будет достигнута без достаточного финансирования, и эти планы должны обеспечить основу для выделения больших ресурсов самими странами и донорами для заполнения выявленных пробелов.
Mapping and tracking this development will also help coordinate local non-governmental organization projects and create a unified common goal as compared to scattered individualized projects. Картирование и отслеживание такого развития также поможет координировать реализацию проектов, осуществляемых местными неправительственными организациями, и разработать единую общую цель, по сравнению с реализацией разрозненных отдельных проектов.
The Project's goal is to raise the income, improve the food security and reduce poverty of both urban and rural households. Цель этого проекта состоит в повышении доходов, укреплении продовольственной безопасности и сокращении масштабов нищеты как городских, так и сельских домашних хозяйств.
The primary goal of this television campaign was to inform the wider public about the relatively new legal right and promote free access. Цель этой кампании заключалась в том, чтобы проинформировать общественность об относительном новом праве и способствовать продвижению свободного доступа к информации.
The organization's goal is to make education accessible to children in tribal, rural and remote areas of India through an innovative project called Free Student Homes. Цель организации заключается в том, чтобы сделать образование доступным для детей в племенных, сельских и отдаленных районах Индии посредством осуществления проектов под названием «Бесплатные дома для учащихся».
The goal is to continue to expand awareness of this worldwide phenomenon and draw attention to how it relates not only to violence against women but also to corruption. Цель состоит в том, чтобы продолжать расширять осведомленность об этом явлении мирового масштаба и привлекать внимание к тому, как оно связано не только с насилием в отношении женщин, но и с коррупцией.
This goal is a reminder of the need to further develop governance as a statistical domain, including concepts, measurement tools and programmes to meet related information needs. Эта цель является напоминанием необходимости дальнейшего развития статистики государственного управления, в том числе концепций, инструментов измерения и программ для удовлетворения соответствующих потребностей в информации.
Another goal of the development process is to facilitate monitoring of the progress of work by generating control points for ruling out errors in programming. Другая цель процесса развития заключается в содействии мониторингу прогресса в работе за счет установления контрольных точек для исключения ошибок в программировании.
The goal of satellite accounts is to supplement the main aggregates of the central framework of the SNA with measures that give a different picture of the economic process. Цель вспомогательных счетов состоит в дополнении основных агрегатных показателей центральной базовой СНС оценками, дающими иную картину экономического процесса.
The Strategic Approach, in paragraph 13 of its Overarching Policy Strategy, takes this 2020 goal as its overall objective. В пункте 13 Общепрограммной стратегии Стратегического подхода эта поставленная на 2020 год цель была взята на вооружение в качестве магистральной цели.
The Global Alliance's overall goal is to prevent children's exposure to paints containing lead and to minimize occupational exposures to lead paint. Общая цель Глобального альянса заключается в предотвращении воздействия на детей красок, содержащих свинец, а также в том, чтобы свести к минимуму воздействие содержащегося в красках свинца в процессе профессиональной деятельности.
The goal of the mission is technological demonstration of a modular design capability to be used for various technological tests and Earth observation missions. Цель проекта - продемонстрировать возможности модульного проектирования, которое может применяться для испытания различной техники и в рамках проектов в области наблюдения Земли.
Another goal of this activity is to enhance the PA's ability to formulate alternative economic policies, which UNCTAD has consistently highlighted in its research and policy recommendations. Еще одна цель этой деятельности заключается в том, чтобы расширить возможности ПА в деле разработки альтернативной экономической политики, о которой ЮНКТАД постоянно говорит в своих исследованиях и стратегических рекомендациях.
Another goal of Smart Regulation was to reduce administrative burdens, by reducing red tape and costs to businesses, particularly small and medium-sized enterprises (SMEs). Другая цель "умного регулирования" заключалась в борьбе с административными барьерами за счет устранения бюрократической волокиты и снижения издержек для бизнеса, в первую очередь для малых и средних предприятий (МСП).
This time around, there is hope that the intended goal can be achieved following the coming in of the ICRC, HALO Trust and NPA. В этот раз имеется надежда, что с подключением МККК, "ХАЛО траст" и ПНН намеченная цель может быть достигнута.
A related goal is, or should be, providing creditors access to information to allow them to participate and protect their interests in a proceeding. Смежная с ней цель заключается или должна заключаться в предоставлении кредиторам доступа к информации с целью расширения их возможностей участия в производстве и защиты своих интересов.
The sixth strategic goal of the Action Plan concerns 'Improvement of Support and Protection Services for the Family and the Child'. Шестая стратегическая цель Плана действий касается мер по улучшению поддержки и защиты семьи и ребенка.
Further, the goal of the Syrian national authorities in detaining the applicants is to sanction and prevent them from acting for the promotion and respect of universally recognized human rights standards. Кроме того, цель сирийских властей, связанная с содержанием заявителей под стражей, состоит в том, чтобы наказать их и не дать возможности действовать в интересах поощрения и уважения общепризнанных стандартов в области прав человека.