Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
That goal could not be fulfilled in the secessionist regions of South Ossetia and Abkhazia, however. Вместе с тем, эта цель не может быть достигнута в сепаратистских регионах Южной Осетии и Абхазии.
The goal was to address issues that required special attention to ensure that the resolution would have greater impact. При этом цель заключалась в том, чтобы затронуть вопросы, требующие особого внимания с точки зрения обеспечения большего воздействия этой резолюции.
The goal to aim for was justice and freedom for the Saharan people. Цель, к которой следует стремиться, состоит в обеспечении справедливости и свободы для народа Сахары.
The goal of the events is to motivate women to make themselves available as candidates for the 2007 municipal council elections. Цель этих мероприятий состоит - побудить женщин выставлять свои кандидатуры в ходе выборов в муниципальные советы в 2007 году.
The goal is to establish an artists' studio that offers an optimal environment to both women and men. Цель состоит в том, чтобы создать художественную студию, в которой были бы обеспечены оптимальные условия для мужчин и женщин.
From our perspective, the goal of general and complete disarmament must regain its full meaning and relevance. С нашей точки зрения, цель всеобщего и полного разоружения должна вновь приобрести свою полную значимость и актуальность.
The goal was to see those mechanisms established in at least half of the municipalities. Цель состоит в том, чтобы создать такие механизмы по крайней мере в половине всех муниципалитетов.
The goal is to use the strategy to increase the number of Aboriginal peoples employed by the Government. Цель состоит в применении стратегии для увеличения числа аборигенов, набираемых на работу в органы управления.
The Government's goal was to have 965 health centres operating and providing minimum care, including obstetrical care. Цель правительства состоит в создании 965 медицинских центров, обеспечивающих минимальный уровень обслуживания, включая акушерскую помощь.
The full realization of their human rights was a goal to be achieved. Она преследует цель достижения полной реализации прав человека.
Our goal is a stable, peaceful and multi-ethnic Kosovo that will reduce its dependence upon the international community while moving towards prosperity. Наша цель - создание стабильного, мирного и многоэтнического Косово, которое добьется уменьшения зависимости от международного сообщества, продвигаясь при этом по пути процветания.
Its major goal was to promote the concept of human development within CIS. Его главная цель заключалась в поощрении концепции развития человеческого потенциала в СНГ.
Only if we set that goal will it be possible to lay the foundations for guaranteed mutual security. Только поставив себе эту цель, мы сможем заложить основы гарантированной взаимной безопасности.
The goal of the Census was a comprehensive and accessible census of ocean biodiversity by 2010. Цель Переписи состоит в составлении всеобъемлющего и доступного перечня океанического биоразнообразия к 2010 году.
In 2001, the goal is to recruit between 700 and 750 minority police officers through all the above-mentioned programmes. В 2001 году цель заключается в наборе от 700 до 750 полицейских из числа меньшинств на основании всех вышеупомянутых программ.
The overriding goal of the budget exercise should be to ensure that agreed programme objectives were implemented, while seeking possible gains in efficiency. Всеобщая цель рассмотрения бюджета должна заключаться в том, чтобы обеспечить выполнение согласованных целей утвержденных программ с одновременным возможным повышением эффективности.
This is too precious a goal to be left to the vagaries of market forces or to the whims of power politics. Эта цель слишком дорога, чтобы оставлять ее на произвол рыночных сил или капризов силовой политики.
Even then, however, the goal of cooperation cannot override an organization's own due diligence and programme priorities. Однако даже в таких случаях цель сотрудничества не должна ставиться выше собственных надлежащих усилий организации и ее программных приоритетов.
The ultimate goal is to ensure that durable solutions are found, thus setting the stage for sustainable development. Окончательная цель заключается в нахождении надежных решений и создании, таким образом, условий для устойчивого развития.
Let us have a common goal, too: a life of dignity for all. Давайте поставим перед собой и общую цель: обеспечить всем достойную жизнь.
Our goal there is to prevent destabilizing tendencies and to foster regional cooperation and economic development, including closer ties with the European Union. Наша цель - не допустить возникновения дестабилизирующих тенденций и укрепить региональное сотрудничество и экономическое развитие, в том числе установить более тесные отношения с Европейским союзом.
The Committee appreciates the fact that a Royal Commission has been established with the principal goal of revising the Personal Status Code. Комитет высоко оценивает создание Королевской комиссии, главная цель которой заключается в пересмотре Кодекса о статусе личности.
The goal of judicial reform in particular is to create impartial, accountable, sustainable and permanent institutions of justice. Цель судебной реформы заключается в создании беспристрастных, подотчетных, устойчивых и постоянных органов правосудия.
His Government endorsed the "one-China" principle and supported China's goal of national reunification. Правительство Ирана одобряет принцип «одного Китая» и поддерживает цель Китая, заключающуюся в национальном примирении.
Sustainable development and the fight against poverty are the global goal encompassing all other challenges. Устойчивое развитие и борьба с нищетой - это глобальная цель, включающая в себя все прочие задачи.