Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Firstly, the main goal of the Programme should be to work towards the eradication of hunger. Во-первых, главная цель Программы должна заключаться в том, чтобы добиваться искоренения голода.
The preservation of peace is the highest goal of our State. Сохранение мира - высшая цель нашего государства.
The goal is to form territories by creating borders with the stones. Цель игры состоит в том, чтобы создать территории, проводя что-то вроде границ... камнями.
Our goal is to bring together the gnomes and the grade A people, with our innovative structure. Наша цель состоит в том, чтобы собрать вместе гномов и людей, класс А, с нашей инновационной структурой.
Their use by the Special Rapporteur is intentional and offensive, and it ultimately has the same goal. Использование этих терминов Специальным докладчиком является преднамеренным и оскорбительным и в конечном итоге преследует вышеназванную цель.
The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. Цель - согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами-участниками совместных программ проведения экономических реформ.
The national goal, according to the Education Act, was the achievement of equality between men and women. В соответствии с Законом об образовании общенациональная цель заключается в достижении равенства между мужчинами и женщинами.
The representative replied that some municipalities had reached the goal, while others still lacked a sufficient number of child-care facilities. В ответ представитель отметила, что ряд муниципалитетов эту цель достигли, другие же по-прежнему не располагают достаточным числом детских учреждений.
The ultimate goal of planning should be to be prepared for changes rather than define activities in detail several years in advance. Конечная цель планирования должна заключаться в разработке изменений, а не определении видов деятельности в подробностях и на несколько лет вперед.
The goal is to link agricultural technology from research institutes with the experience of women working directly in the food production sector. Цель состоит в том, чтобы обеспечить связь между сельскохозяйственной технологией, разрабатываемой научно-исследовательскими институтами, и практическим опытом женщин, непосредственно работающих в области производства продовольствия.
The goal of the session will be to exchange experiences and review the activities of the United Nations in this field. Цель сессии будет заключаться в обмене опытом и проведении обзора деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
In both situations the essential goal is the creation of structures for the institutionalization of peace. В обоих случаях главная цель заключается в том, чтобы создать структуры, позволяющие организационно закрепить мир.
Our common goal is to provide moral support and reassurance to South Africans who are committed to peaceful change through democratic means. Наша общая цель заключается в том, чтобы оказать моральную поддержку южноафриканцам, приверженным делу мирных преобразований с помощью демократических средств, и поднять их дух.
This goal can be reached through two separate swaps, or alternatively through a cheaper but also more illiquid direct coffee/oil swap. Эту цель можно достичь с помощью двух независимых свопов или же посредством более дешевого, но также и более неликвидного прямого свопа кофе/нефть.
It is the earnest hope of Ethiopia and of Africa that this goal would be attained as soon as possible. Эфиопия и вся Африка искренне надеются, что эта цель будет достигнута как можно скорее.
That goal was stated from this rostrum by the New Zealand Foreign Minister during his statement in the general debate. Эта цель была заявлена с этой трибуны министром иностранных дел Новой Зеландии в его выступлении в ходе общих прений.
The goal of the GATES project was to reduce inequalities in health and education within countries and between countries by using telecommunications technology. Цель проекта ГЕЙТС состоит в сокращении, за счет использования технологии дистанционной связи, неравенства в области здравоохранения и образования как внутри отдельных стран, так и между странами.
It also reaffirmed the goal of a free, fair and impartial referendum for the people of Western Sahara. В ней также подтверждена цель проведения для народа Западной Сахары свободного, справедливого и беспристрастного референдума.
The goal of sustainable development could be achieved only if all became involved, and women in particular. Цель устойчивого развития не может быть достигнута без обеспечения участия всех, в частности женщин.
Every peace-keeping operation should have a clear mandate which reflected its ultimate goal, namely, respect for human rights. Все операции по поддержанию мира должны иметь четкий мандат, в котором должна указываться их конечная цель - обеспечение уважения прав человека.
Pakistan firmly believed that the goal of decolonization could be achieved, perhaps by the end of the century. Пакистан твердо верит в то, что цель деколонизации может быть достигнута, возможно даже к концу нынешнего столетия.
Obvious political obstacles were to be overcome before the goal of complete decolonization by the year 2000 was achieved. Прежде чем будет достигнута цель полной деколонизации к концу 2000 года, необходимо будет преодолеть явные политические препятствия.
The General Assembly's goal of complete decolonization by the year 2000 should be within grasp. Поставленная Генеральной Ассамблеей цель обеспечить полную деколонизацию к 2000 году должна быть достигнута.
Its goal is to optimize performance at the individual, group and agency level. Цель аттестации состоит в том, чтобы добиться оптимальных показателей в работе на уровне отдельных сотрудников, групп и учреждений.
The goal was attitudinal change: replacing a long-standing culture of violence with a culture of peace, reconciliation and tolerance. Программа преследует цель изменить отношение людей, заменив укоренившуюся культуру насилия культурой мира, примирения и терпимости.